Текст и перевод песни Mr. Hurley & Die Pulveraffen feat. Snorre Snoerkelfrey - Blau wie das Meer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blau wie das Meer
Blue as the Sea
Schon
als
Schiffsjunge
hab'
ich
meine
Seele
verkauft
When
I
was
a
ship's
boy,
I
sold
my
soul
Für
'ne
grosse
Buddel
Rum
mit
3 X-en
darauf
For
a
big
bottle
of
rum
with
three
X's
on
it
Ich
will
nur
kurz
dran
nippen
da
passiert
mir
ein
Malheure
I
just
wanted
to
take
a
sip
when
I
had
an
accident
Der
Korken
fällt
mir
über
Bord,
die
Flasche
muss
leer
The
cork
fell
overboard,
the
bottle
had
to
be
empty
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
I'm
blue
as
the
sea,
full
as
our
hold
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Wide
as
the
asses
of
the
women
on
Tortuga
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Bordgeschütz
I'm
blue
as
the
sea,
loaded
like
a
cannon
Und
dichter
als
der
Nebel
vor
Kaphorn
And
thicker
than
the
fog
off
Cape
Horn
Der
Schiffsarzt
sagt
mir
jeden
Tag
ich
tränke
zu
viel
Rum
The
ship's
doctor
tells
me
every
day
that
I
drink
too
much
rum
Er
bangt
um
meine
Leber,
appelliert
an
die
Vernunft
He's
worried
about
my
liver,
appeals
to
my
reason
Doch
wär
für
uns
das
Wasser
zum
trinken
gedacht
But
if
the
water
was
meant
for
us
to
drink
Hätte
Gott
den
Ozean
nicht
salzig
gemacht
God
wouldn't
have
made
the
ocean
salty
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
I'm
blue
as
the
sea,
full
as
our
hold
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Wide
as
the
asses
of
the
women
on
Tortuga
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Bordgeschütz
I'm
blue
as
the
sea,
loaded
like
a
cannon
Und
dichter
als
der
Nebel
vor
Kaphorn
And
thicker
than
the
fog
off
Cape
Horn
Gestern
Abend
hab
ich
wohl
ein'
zu
viel
gehabt
Last
night
I
must
have
had
one
too
many
Ich
wache
auf
und
hab'
in
meiner
Koje
wenig
Platz
I
wake
up
and
there's
not
much
room
in
my
bunk
Ich
drehe
mich
nach
Steuerbord
und
was
muss
ich
da
sehen
I
turn
to
starboard
and
what
do
I
see
In
meinem
Bett
liegt
nackt
die
Frau
vom
Kapitän
The
captain's
wife
is
lying
naked
in
my
bed
Sie
war
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
She
was
blue
as
the
sea,
full
as
our
hold
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Wide
as
the
asses
of
the
women
on
Tortuga
Sie
war
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Bordgeschütz
She
was
blue
as
the
sea,
loaded
like
a
cannon
Und
dichter
als
der
Nebel
vor
Kaphorn
And
thicker
than
the
fog
off
Cape
Horn
Und
kann
ich
mich
Morgens
noch
daran
erinnern,
wo
ich
eingeschlafen
bin
And
when
I
can
remember
where
I
fell
asleep
in
the
morning
Muss
das
Gelage
wohl
trostlos
gewesen
sein
The
revelry
must
have
been
dismal
Wir
liegen
viel
länger
im
Seemannsgrab,
als
dass
wir
lebendig
sind
We
lie
much
longer
in
the
sailor's
grave
than
we
are
alive
Also
gieß'
den
drei
Matrosen
noch
einen
ein
So
pour
the
three
sailors
another
one
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
I'm
blue
as
the
sea,
full
as
our
hold
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Wide
as
the
asses
of
the
women
on
Tortuga
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Bordgeschütz
I'm
blue
as
the
sea,
loaded
like
a
cannon
Und
dichter
als
der
Nebel
vor
Kaphorn
And
thicker
than
the
fog
off
Cape
Horn
Wir
sind
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
We're
blue
as
the
sea,
full
as
our
hold
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Wide
as
the
asses
of
the
women
on
Tortuga
Wir
sind
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Bordgeschütz
We're
blue
as
the
sea,
loaded
like
a
cannon
Und
dichter
als
der
Nebel
vor
Kaphorn
And
thicker
than
the
fog
off
Cape
Horn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.