Текст и перевод песни Mr. Hurley & Die Pulveraffen feat. Snorre Snoerkelfrey - Blau wie das Meer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blau wie das Meer
Синий, как море
Schon
als
Schiffsjunge
hab'
ich
meine
Seele
verkauft
Ещё
юнгой
я
продал
свою
душу
Für
'ne
grosse
Buddel
Rum
mit
3 X-en
darauf
За
большую
бутыль
рома
с
тремя
крестиками
Ich
will
nur
kurz
dran
nippen
da
passiert
mir
ein
Malheure
Я
хотел
лишь
пригубить,
но
случилось
несчастье
Der
Korken
fällt
mir
über
Bord,
die
Flasche
muss
leer
Пробка
упала
за
борт,
бутылку
пришлось
допить
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
Я
синий,
как
море,
полон,
как
наш
трюм
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Широк,
как
задницы
девок
на
Тортуге
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Bordgeschütz
Я
синий,
как
море,
заряжен,
как
корабельная
пушка
Und
dichter
als
der
Nebel
vor
Kaphorn
И
плотнее,
чем
туман
у
мыса
Горн
Der
Schiffsarzt
sagt
mir
jeden
Tag
ich
tränke
zu
viel
Rum
Судовой
врач
каждый
день
твердит,
что
я
пью
слишком
много
рома
Er
bangt
um
meine
Leber,
appelliert
an
die
Vernunft
Он
боится
за
мою
печень,
взывает
к
разуму
Doch
wär
für
uns
das
Wasser
zum
trinken
gedacht
Но
если
бы
вода
была
для
питья
Hätte
Gott
den
Ozean
nicht
salzig
gemacht
Бог
не
сделал
бы
океан
солёным
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
Я
синий,
как
море,
полон,
как
наш
трюм
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Широк,
как
задницы
девок
на
Тортуге
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Bordgeschütz
Я
синий,
как
море,
заряжен,
как
корабельная
пушка
Und
dichter
als
der
Nebel
vor
Kaphorn
И
плотнее,
чем
туман
у
мыса
Горн
Gestern
Abend
hab
ich
wohl
ein'
zu
viel
gehabt
Вчера
вечером
я,
кажется,
перебрал
Ich
wache
auf
und
hab'
in
meiner
Koje
wenig
Platz
Просыпаюсь,
а
в
моей
койке
мало
места
Ich
drehe
mich
nach
Steuerbord
und
was
muss
ich
da
sehen
Поворачиваюсь
на
правый
борт
и
что
я
вижу
In
meinem
Bett
liegt
nackt
die
Frau
vom
Kapitän
В
моей
постели
лежит
голая
жена
капитана
Sie
war
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
Она
была
синяя,
как
море,
полная,
как
наш
трюм
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Широкая,
как
задницы
девок
на
Тортуге
Sie
war
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Bordgeschütz
Она
была
синяя,
как
море,
заряженная,
как
корабельная
пушка
Und
dichter
als
der
Nebel
vor
Kaphorn
И
плотнее,
чем
туман
у
мыса
Горн
Und
kann
ich
mich
Morgens
noch
daran
erinnern,
wo
ich
eingeschlafen
bin
И
если
утром
я
не
могу
вспомнить,
где
уснул
Muss
das
Gelage
wohl
trostlos
gewesen
sein
Значит,
попойка
была
жалкой
Wir
liegen
viel
länger
im
Seemannsgrab,
als
dass
wir
lebendig
sind
Мы
дольше
лежим
в
могиле
моряка,
чем
живём
Also
gieß'
den
drei
Matrosen
noch
einen
ein
Так
что
налей
ещё
трём
матросам
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
Я
синий,
как
море,
полон,
как
наш
трюм
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Широк,
как
задницы
девок
на
Тортуге
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Bordgeschütz
Я
синий,
как
море,
заряжен,
как
корабельная
пушка
Und
dichter
als
der
Nebel
vor
Kaphorn
И
плотнее,
чем
туман
у
мыса
Горн
Wir
sind
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
Мы
синие,
как
море,
полны,
как
наш
трюм
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Широки,
как
задницы
девок
на
Тортуге
Wir
sind
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Bordgeschütz
Мы
синие,
как
море,
заряжены,
как
корабельные
пушки
Und
dichter
als
der
Nebel
vor
Kaphorn
И
плотнее,
чем
туман
у
мыса
Горн
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.