Текст и перевод песни Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Blau wie das Meer (Version 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blau wie das Meer (Version 2017)
Синий, как море (Версия 2017)
Schon
als
Schiffsjunge
hab'
ich
meine
Seele
verkauft
Ещё
юнгой
я
продал
свою
душу
Für
'ne
große
Pulle
Rum
mit
drei
X-en
darauf
За
большую
бутыль
рома
с
тремя
крестами
на
ней.
Ich
will
nur
kurz
dran
nippen,
da
passiert
mir
ein
Malör
Только
хотел
пригубить,
как
случилось
несчастье:
Der
Korken
fällt
mir
über
Bord,
die
Flasche
muss
leer
Пробка
упала
за
борт,
и
бутылка
опустела.
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
Я
синий,
как
море,
полон,
как
наш
трюм,
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Широк,
как
задницы
девок
на
Тортуге.
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Boddenschütz
Я
синий,
как
море,
заряжен,
как
пушка,
Und
dichter
als
der
Nebel
von
Kap
Horn
И
плотнее,
чем
туман
у
мыса
Горн.
Der
Schiffsarzt
sagt
mir
jeden
Tag,
ich
tränke
zu
viel
Rum
Судовой
врач
каждый
день
твердит,
что
я
пью
слишком
много
рома,
Er
bangt
um
meine
Leber,
appelliert
an
die
Vernunft
Он
боится
за
мою
печень,
взывает
к
разуму.
Doch
wär
für
uns
das
Wasser
zum
Trinken
gedacht
Но
если
бы
вода
была
предназначена
для
питья,
Hätte
Gott
den
Ozean
nicht
salzig
gemacht
Разве
Бог
сделал
бы
океан
солёным?
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
Я
синий,
как
море,
полон,
как
наш
трюм,
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Широк,
как
задницы
девок
на
Тортуге.
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Boddenschütz
Я
синий,
как
море,
заряжен,
как
пушка,
Und
dichter
als
der
Nebel
von
Kap
Horn
И
плотнее,
чем
туман
у
мыса
Горн.
Und
gestern
Abend
habe
ich
wohl
einen
zu
viel
gehabt
А
вчера
вечером
я,
кажется,
перебрал,
Ich
wache
auf
und
hab'
in
meiner
Koje
wenig
Platz
Просыпаюсь,
а
в
моей
койке
мало
места.
Ich
drehe
mich
nach
Steuerbord,
und
was
muss
ich
da
seh'n?
Поворачиваюсь
на
правый
борт,
и
что
я
вижу?
In
meinem
Bett
liegt
nackt
die
Frau
vom
Kapitän
В
моей
постели
лежит
голая
жена
капитана.
Sie
war
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
Она
была
синяя,
как
море,
полная,
как
наш
трюм,
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Широкая,
как
задницы
девок
на
Тортуге.
Sie
war
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Boddenschütz
Она
была
синяя,
как
море,
заряженная,
как
пушка,
Und
dichter
als
der
Nebel
von
Kap
Horn
И
плотнее,
чем
туман
у
мыса
Горн.
Und
kann
ich
mich
morgens
noch
daran
erinnern
wo
ich
eingeschlafen
bin
И
если
утром
я
не
могу
вспомнить,
где
заснул,
Muss
das
Gelage
wohl
trostlos
gewesen
sein
Значит,
попойка
была
совсем
унылой.
Wir
liegen
viel
länger
im
Seemannsgraben
als
dass
wir
lebendig
sind
Мы
дольше
лежим
в
могиле
моряка,
чем
живём,
Darum
gießt
den
drei
Matrosen
noch
einen
ein
Поэтому
налей
ещё
трём
матросам.
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
Я
синий,
как
море,
полон,
как
наш
трюм,
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Широк,
как
задницы
девок
на
Тортуге.
Ich
bin
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Boddenschütz
Я
синий,
как
море,
заряжен,
как
пушка,
Und
dichter
als
der
Nebel
von
Kap
Horn
И
плотнее,
чем
туман
у
мыса
Горн.
Wir
sind
blau
wie
das
Meer,
voll
wie
unser
Laderaum
Мы
синие,
как
море,
полные,
как
наш
трюм,
Breit
so
wie
die
Ärsche
von
den
Weibern
auf
Tortuga
Широкие,
как
задницы
девок
на
Тортуге.
Wir
sind
blau
wie
das
Meer,
geladen
wie
ein
Boddenschütz
Мы
синие,
как
море,
заряженные,
как
пушка,
Und
dichter
als
der
Nebel
von
Kap
Horn
И
плотнее,
чем
туман
у
мыса
Горн.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen
Альбом
Tortuga
дата релиза
25-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.