Текст и перевод песни Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Mit'n Hut
Buckteeth
kam
ins
Schankhaus
mit
'nem
nagelneuen
Hut
Buckteeth
came
into
the
tavern
with
a
brand
new
hat
Der
wurde
ihm
da
prompt
geklaut,
das
fand
er
nicht
so
gut
Someone
quickly
stole
it,
which
he
did
not
like
Er
schlug
das
ganze
Mobiliar
und
zwei,
drei
Gäste
klein
He
smashed
all
the
furniture
and
two
or
three
small
guests
Bis
hoch
zum
Gouverneurspalast,
da
hörte
man
ihn
schrei'n
All
the
way
up
to
the
governor's
palace
his
cries
were
heard
Ich
kam
mit'n
Hut
hier
rein
I
came
in
here
with
a
hat
Ich
trug
ihn
aufm
Kopp
I
wore
it
on
my
head
Und
ich
geh
mit'n
Hut
hier
raus
And
I'll
leave
here
with
a
hat
Sonst
wird
hier
wer
zerkloppt
Or
someone's
gonna
get
decked
Ich
bin
ja
eher
der
ruhige
Typ
I'm
usually
a
quiet
guy
Ich
werd
nicht
gerne
laut
I
don't
like
to
make
a
scene
Aber
ich
kam
mit'n
Hut
hier
rein
But
I
came
in
here
with
a
hat
Und
ich
geh
mit'n
Hut
hier
raus
And
I'll
leave
here
with
a
hat
Er
tobte
immer
weiter
und
die
Kneipe
litt
enorm
He
rampaged
on
and
on
and
the
pub
suffered
greatly
Bis
schließlich
die
Miliz
erschien
in
roter
Uniform
Until
finally
the
militia
arrived
in
red
uniforms
Doch
Buckteeth
schlug
sie
windelweich,
sie
wurden
ihm
nicht
Herr
But
Buckteeth
beat
them
to
a
pulp,
they
could
not
defeat
him
Er
warf
sie
aus
dem
Fenster
raus
und
brüllte
hinterher
He
threw
them
out
the
window
and
bellowed
after
them
Ich
kam
mit'n
Hut
hier
rein
I
came
in
here
with
a
hat
Ich
trug
ihn
aufm
Kopp
I
wore
it
on
my
head
Und
ich
geh
mit'n
Hut
hier
raus
And
I'll
leave
here
with
a
hat
Sonst
wird
hier
wer
zerkloppt
Or
someone's
gonna
get
decked
Ich
bin
ja
eher
der
ruhige
Typ
I'm
usually
a
quiet
guy
Ich
werd
nicht
gerne
laut
I
don't
like
to
make
a
scene
Aber
ich
kam
mit'n
Hut
hier
rein
But
I
came
in
here
with
a
hat
Und
ich
geh
mit'n
Hut
hier
raus
And
I'll
leave
here
with
a
hat
Ich
kam
mit'n
Hut
hier
rein
I
came
in
here
with
a
hat
Ich
trug
ihn
aufm
Kopp
I
wore
it
on
my
head
Und
ich
geh
mit'n
Hut
hier
raus
And
I'll
leave
here
with
a
hat
Sonst
wird
hier
wer
zerkloppt
Or
someone's
gonna
get
decked
Ich
bin
ja
eher
der
ruhige
Typ
I'm
usually
a
quiet
guy
Ich
werd
nicht
gerne
laut
I
don't
like
to
make
a
scene
Aber
ich
kam
mit'n
Hut
hier
rein
But
I
came
in
here
with
a
hat
Und
ich
geh
mit'n
Hut
hier
raus
And
I'll
leave
here
with
a
hat
Doch
als
es
schien,
er
würde
gleich
vor
Ärger
explodier'n
But
just
when
it
seemed
he
was
about
to
explode
with
rage
Da
schlug
ich
ihm
'nen
Taljenblock
mit
Schmackes
vor
die
Stirn
I
smacked
him
in
the
forehead
with
a
pulley
Buckteeth
ging
sofort
k.o.
und
ich
rückte
bloß
Buckteeth
was
knocked
out
cold
and
I
just
straightened
Mir
meinen
neuen
Hut
zurecht
und
alle
grölten
los
My
new
hat
and
everyone
cheered
Er
kam
mit'n
Hut
hier
rein
He
came
in
here
with
a
hat
Er
trug
ihn
aufm
Kopp
(jo)
He
wore
it
on
his
head
(yeah)
Und
er
geht
mit'n
Hut
hier
raus
And
he's
leaving
here
with
a
hat
Sonst
wird
hier
wer
zerkloppt
(aufs
Maul)
Or
someone's
gonna
get
decked
(in
the
face)
Er
ist
ja
eher
der
ruhige
Typ
He's
usually
a
quiet
guy
Er
wird
nicht
gerne
laut
(so
friedlich)
He
doesn't
like
to
make
a
scene
(so
peaceful)
Aber
er
kam
mit'n
Hut
hier
rein
But
he
came
in
here
with
a
hat
Und
er
geht
mit'n
Hut
hier
raus
(ah)
And
he's
leaving
here
with
a
hat
(ah)
Ich
kam
mit'n
Hut
hier
rein
I
came
in
here
with
a
hat
Ich
trug
ihn
aufm
Kopp
I
wore
it
on
my
head
Und
ich
geh
mit'n
Hut
hier
raus
And
I'll
leave
here
with
a
hat
Sonst
wird
hier
wer
zerkloppt
Or
someone's
gonna
get
decked
Ich
bin
ja
eher
der
ruhige
Typ
I'm
usually
a
quiet
guy
Ich
werd
nicht
gerne
laut
I
don't
like
to
make
a
scene
Aber
ich
kam
mit'n
Hut
hier
rein
But
I
came
in
here
with
a
hat
Und
ich
geh
mit'n
Hut
hier
raus
And
I'll
leave
here
with
a
hat
Na-na-na-na,
na-na-na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
(ah)
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
(ah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Erichsen, Esther Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen, Tobi Schneider
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.