Текст и перевод песни Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Ode an die Lightning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode an die Lightning
Ode to the Lightning
Ich
hab
schon
viele
Schiffe
die
Meere
kreuzen
seh'n.
I've
seen
many
ships
sail
the
seas.
Doch
keines
war
so
prächtig,
But
none
so
grand,
So
stark
und
wunderschön.
So
strong
and
beautiful.
Kein
Captain
so
verwegen,
No
captain
so
daring,
So
trunken
keine
Crew.
No
crew
so
drunk.
Komm
setz
dich
in
Matrose,
Halts
Maul
und
hör
mir
zu.
Come
sit
down,
sailor,
Shut
up
and
listen
to
me.
Der
Wind
bläst
in
die
Segel
und
treibt
sie
vor
sich
her.
The
wind
blows
in
the
sails
and
drives
them
forward.
Kein
anderes
Schiff
fuhr
je
so
majestätisch
übers
Meer
No
other
ship
has
ever
sailed
the
seas
so
majestically
Wie
uns're
stolze
Lightning
mit
dem
Teufel
selbst
an
Bord.
Like
our
proud
Lightning
with
the
devil
himself
on
board.
Sie
ängstigt
jeden
Spanier
von
Barbados
bis
New
York.
She
frightens
every
Spaniard
from
Barbados
to
New
York.
Die
Segel
sind
aus
Seide,
der
Rumpf
aus
Elfenbein.
The
sails
are
made
of
silk,
the
hull
of
ivory.
Die
Masten
sind
aus
silber,
das
Deck
aus
Edelstein
The
masts
are
made
of
silver,
the
deck
of
precious
stones
Die
Planke
ist
aus
Marmor,
die
Taue
sind
aus
Stahl.
The
plank
is
made
of
marble,
the
ropes
of
steel.
Das
klingt
ja
wirklich
prächtig,
doch
polier
das
alles
mal.
That
sounds
really
grand,
but
polish
it
all.
Der
Wind
bläst
in
die
Segel
und
treibt
sie
vor
sich
her.
The
wind
blows
in
the
sails
and
drives
them
forward.
Kein
anderes
Schiff
fuhr
je
so
majestätisch
übers
Meer
No
other
ship
has
ever
sailed
the
seas
so
majestically
Wie
uns're
stolze
Lightning
mit
dem
Teufel
selbst
an
Bord.
Like
our
proud
Lightning
with
the
devil
himself
on
board.
Sie
ängstigt
jeden
Spanier
von
Barbados
bis
New
York.
She
frightens
every
Spaniard
from
Barbados
to
New
York.
Schon
fünfhundert
Galeonen
versenkte
diese
Schiff
This
ship
has
sunk
five
hundred
galleons
Das
sogar
schon
drei
Wochen
ehe
sie
vom
Stapel
lief.
Even
three
weeks
before
she
was
launched.
An
Bord
ein
jeder
Seemann
ist
fast
so
schön
wie
ich
Every
sailor
on
board
is
almost
as
handsome
as
me
Und
trinkt
bei
einem
Wettstreit
jedes
Flusspferd
untern
Tisch.
And
can
outdrink
any
hippo
at
a
drinking
contest.
Der
Wind
bläst
in
die
Segel
und
treibt
sie
vor
sich
her.
The
wind
blows
in
the
sails
and
drives
them
forward.
Kein
anderes
Schiff
fuhr
je
so
majestätisch
übers
Meer
No
other
ship
has
ever
sailed
the
seas
so
majestically
Wie
uns're
stolze
Lightning
mit
dem
Teufel
selbst
an
Bord.
Like
our
proud
Lightning
with
the
devil
himself
on
board.
Sie
ängstigt
jeden
Spanier
von
Barbados
bis
New
York.
She
frightens
every
Spaniard
from
Barbados
to
New
York.
Mit
achthundert
Kanonen
gewinnt
sie
jede
Schlacht.
With
eight
hundred
cannons,
she
wins
every
battle.
Sie
hat
zehntausend
Frauen
zu
Witwen
schon
gemacht.
She
has
made
ten
thousand
women
widows.
Hat
sechunddreiß
Masten
und
fünfundzwanzig
Decks.
She
has
thirty-six
masts
and
twenty-five
decks.
Ich
wünschte
ich
wär
auch
ein
Schiff
dann
hät
ich
mit
ihr
...
I
wish
I
was
a
ship
too
then
I
would
have
...
Der
Wind
bläst
in
die
Segel
und
treibt
sie
vor
sich
her.
The
wind
blows
in
the
sails
and
drives
them
forward.
Kein
anderes
Schiff
fuhr
je
so
majestätisch
übers
Meer
No
other
ship
has
ever
sailed
the
seas
so
majestically
Wie
uns're
stolze
Lightning
mit
dem
Teufel
selbst
an
Bord.
Like
our
proud
Lightning
with
the
devil
himself
on
board.
Sie
ängstigt
jeden
Spanier
von
Barbados
bis
New
York.
She
frightens
every
Spaniard
from
Barbados
to
New
York.
Kein
Mensch
kennt
ihren
Hafen
No
one
knows
her
harbor
Gescheweige
denn
ihr
Ziel
Let
alone
her
destination
Geheimnisvoll
von
achter
Mysterious
from
aft
über
Bug
bis
unter
Kiel
over
bow
to
keel
So
schwebt
sie
triumphierend
So
she
floats
triumphantly
Übern
Ozean
davon
Across
the
ocean
Mit
hundertachtzig
Knoten
in
Richtung
Horizont.
With
a
hundred
and
eighty
knots
towards
the
horizon.
Der
Wind
bläst
in
die
Segel
und
treibt
sie
vor
sich
her.
The
wind
blows
in
the
sails
and
drives
them
forward.
Kein
anderes
Schiff
fuhr
je
so
majestätisch
übers
Meer
No
other
ship
has
ever
sailed
the
seas
so
majestically
Wie
uns're
stolze
Lightning
mit
dem
Teufel
selbst
an
Bord.
Like
our
proud
Lightning
with
the
devil
himself
on
board.
Sie
ängstigt
jeden
Spanier
von
Barbados
bis
New
York.
She
frightens
every
Spaniard
from
Barbados
to
New
York.
Kein
anderes
Schiff
fuhr
je
so
majestätisch
übers
Meer
No
other
ship
has
ever
sailed
the
seas
so
majestically
Wie
uns're
stolze
Lightning
mit
dem
Teufel
selbst
an
Bord.
Like
our
proud
Lightning
with
the
devil
himself
on
board.
Sie
ängstigt
jeden
Spanier
von
Barbados
bis
New
York.
She
frightens
every
Spaniard
from
Barbados
to
New
York.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Erichsen,, Johannes Erichsen, Christoph Erichsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.