Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Ode an die Lightning - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Ode an die Lightning




Ode an die Lightning
Ode to the Lightning
Ich hab schon viele Schiffe die Meere kreuzen seh'n.
I've seen many ships sail the seas.
Doch keines war so prächtig,
But none so grand,
So stark und wunderschön.
So strong and beautiful.
Kein Captain so verwegen,
No captain so daring,
So trunken keine Crew.
No crew so drunk.
Komm setz dich in Matrose, Halts Maul und hör mir zu.
Come sit down, sailor, Shut up and listen to me.
Der Wind bläst in die Segel und treibt sie vor sich her.
The wind blows in the sails and drives them forward.
Kein anderes Schiff fuhr je so majestätisch übers Meer
No other ship has ever sailed the seas so majestically
Wie uns're stolze Lightning mit dem Teufel selbst an Bord.
Like our proud Lightning with the devil himself on board.
Sie ängstigt jeden Spanier von Barbados bis New York.
She frightens every Spaniard from Barbados to New York.
Die Segel sind aus Seide, der Rumpf aus Elfenbein.
The sails are made of silk, the hull of ivory.
Die Masten sind aus silber, das Deck aus Edelstein
The masts are made of silver, the deck of precious stones
Die Planke ist aus Marmor, die Taue sind aus Stahl.
The plank is made of marble, the ropes of steel.
Das klingt ja wirklich prächtig, doch polier das alles mal.
That sounds really grand, but polish it all.
Der Wind bläst in die Segel und treibt sie vor sich her.
The wind blows in the sails and drives them forward.
Kein anderes Schiff fuhr je so majestätisch übers Meer
No other ship has ever sailed the seas so majestically
Wie uns're stolze Lightning mit dem Teufel selbst an Bord.
Like our proud Lightning with the devil himself on board.
Sie ängstigt jeden Spanier von Barbados bis New York.
She frightens every Spaniard from Barbados to New York.
Schon fünfhundert Galeonen versenkte diese Schiff
This ship has sunk five hundred galleons
Das sogar schon drei Wochen ehe sie vom Stapel lief.
Even three weeks before she was launched.
An Bord ein jeder Seemann ist fast so schön wie ich
Every sailor on board is almost as handsome as me
Und trinkt bei einem Wettstreit jedes Flusspferd untern Tisch.
And can outdrink any hippo at a drinking contest.
Der Wind bläst in die Segel und treibt sie vor sich her.
The wind blows in the sails and drives them forward.
Kein anderes Schiff fuhr je so majestätisch übers Meer
No other ship has ever sailed the seas so majestically
Wie uns're stolze Lightning mit dem Teufel selbst an Bord.
Like our proud Lightning with the devil himself on board.
Sie ängstigt jeden Spanier von Barbados bis New York.
She frightens every Spaniard from Barbados to New York.
Mit achthundert Kanonen gewinnt sie jede Schlacht.
With eight hundred cannons, she wins every battle.
Sie hat zehntausend Frauen zu Witwen schon gemacht.
She has made ten thousand women widows.
Hat sechunddreiß Masten und fünfundzwanzig Decks.
She has thirty-six masts and twenty-five decks.
Ich wünschte ich wär auch ein Schiff dann hät ich mit ihr ...
I wish I was a ship too then I would have ...
Der Wind bläst in die Segel und treibt sie vor sich her.
The wind blows in the sails and drives them forward.
Kein anderes Schiff fuhr je so majestätisch übers Meer
No other ship has ever sailed the seas so majestically
Wie uns're stolze Lightning mit dem Teufel selbst an Bord.
Like our proud Lightning with the devil himself on board.
Sie ängstigt jeden Spanier von Barbados bis New York.
She frightens every Spaniard from Barbados to New York.
Kein Mensch kennt ihren Hafen
No one knows her harbor
Gescheweige denn ihr Ziel
Let alone her destination
Geheimnisvoll von achter
Mysterious from aft
über Bug bis unter Kiel
over bow to keel
So schwebt sie triumphierend
So she floats triumphantly
Übern Ozean davon
Across the ocean
Mit hundertachtzig Knoten in Richtung Horizont.
With a hundred and eighty knots towards the horizon.
Der Wind bläst in die Segel und treibt sie vor sich her.
The wind blows in the sails and drives them forward.
Kein anderes Schiff fuhr je so majestätisch übers Meer
No other ship has ever sailed the seas so majestically
Wie uns're stolze Lightning mit dem Teufel selbst an Bord.
Like our proud Lightning with the devil himself on board.
Sie ängstigt jeden Spanier von Barbados bis New York.
She frightens every Spaniard from Barbados to New York.
Kein anderes Schiff fuhr je so majestätisch übers Meer
No other ship has ever sailed the seas so majestically
Wie uns're stolze Lightning mit dem Teufel selbst an Bord.
Like our proud Lightning with the devil himself on board.
Sie ängstigt jeden Spanier von Barbados bis New York.
She frightens every Spaniard from Barbados to New York.





Авторы: Simon Erichsen,, Johannes Erichsen, Christoph Erichsen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.