Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questione 'e core
Herzensangelegenheit
Core
è
sulamente
′na
questione
'e
core
Das
Herz
ist
nur
eine
Herzensangelegenheit
E
sentimente
pe′
dint'
e
vicole
nun
trovane
pace
e
s'arreposano
a
na′
scusa
po′
Und
Gefühle
finden
in
den
Gassen
keine
Ruhe
und
suchen
nach
einer
Ausrede
Se
metten
a
penza',
chello
c′
'a
vita
leva
l′ammore
te
po'
da′
Sie
fangen
an
zu
denken,
was
das
Leben
dem
Liebenden
nehmen
und
geben
kann
E
nun
me
m'porta
si
è
fernuta
nun
me
m'porta
Und
es
kümmert
mich
nicht,
wenn
es
vorbei
ist,
es
kümmert
mich
nicht
′A
vita
è
sulamente
′na
questione
'e
ciorta
e
c′amma
fa'
Das
Leben
ist
nur
eine
Frage
des
Schicksals
und
was
wir
tun
sollen
Ah
è
meglio
a
campà
cu′
'na
speranza
′e
n'ammore
che
vale
Ah,
es
ist
besser
zu
leben
mit
der
Hoffnung
auf
eine
Liebe,
die
es
wert
ist
E'
nun
me
mporta
′e
chello
ca
si
stata
no
Es
kümmert
mich
nicht,
was
gewesen
ist
E′
nu
m
mporta
manco
'e
chi
t′avuta
Es
kümmert
mich
auch
nicht,
wer
dich
hatte
L'ammore
è
comme
a
ll′acqua
'e
mare
Nfonn
e
va
Liebe
ist
wie
Meerwasser,
es
fließt
und
geht
S′asciutta
ncuollo
e
'o
sale
po'
nun
se
ne
va
Es
trocknet
auf
der
Haut,
aber
das
Salz
bleibt
L′ammore
nunn′
avvisa
e
l'
ha
sape′
aspetta'
Die
Liebe
warnt
nicht,
und
wer
sie
kennt,
wartet
Trase
senza
permesso
e
tutto
po′
cagnà
Sie
kommt
ohne
Erlaubnis
und
kann
alles
ändern
Core
è
sulamente
'na
questione
′e
core
Das
Herz
ist
nur
eine
Herzensangelegenheit
Nuje
ce
lassamme
dint'a
ll'
uocchie
Wir
lassen
uns
in
den
Augen
Senza
sentere
dulore
ma
′stu
core
Ohne
Schmerz
zu
fühlen,
aber
dieses
Herz
Po′
continua
a
cerca'
Sucht
weiter
Chello
ca
′a
vita
leva
ll'ammore
torn′
a
dda'
Was
das
Leben
der
Liebe
nimmt,
gibt
es
zurück
Ma
nun
me
mporta
si
è
fernuta
nun
me
mporta
Aber
es
kümmert
mich
nicht,
wenn
es
vorbei
ist,
es
kümmert
mich
nicht
Chi
ha
avuto
ha
avuto
e
chi
ancora
coccose
te
Po′
da'
Wer
hatte,
hatte,
und
wer
noch
etwas
hat,
kann
es
dir
geben
Ah
è
meglio
a
campa'
Ah,
es
ist
besser
zu
leben
Cu
na
speranza
e
n′ammore
che
vale
Mit
der
Hoffnung
auf
eine
Liebe,
die
es
wert
ist
E′
nu
me
mporta
e
chello
ca
si
stata
no
Es
kümmert
mich
nicht,
was
gewesen
ist
E'
nu
m
mporta
manco
e
chi
t′avuta
Es
kümmert
mich
auch
nicht,
wer
dich
hatte
L'ammore
è
comme
a
ll′acqua
'e
mare
Nfonn
e
va
Liebe
ist
wie
Meerwasser,
es
fließt
und
geht
S′asciutta
ncuollo
e
'o
sale
po'
nun
se
ne
va
Es
trocknet
auf
der
Haut,
aber
das
Salz
bleibt
L′ammore
nunn′
avvisa
e
l'
ha
sape′
aspetta'
Die
Liebe
warnt
nicht,
und
wer
sie
kennt,
wartet
Trase
senza
permesso
e
tutto
po′
cagnà
Sie
kommt
ohne
Erlaubnis
und
kann
alles
ändern
Pure
'stu
cielo
pare
scure
si
nun
ce
sta′
ammore
Sogar
dieser
Himmel
scheint
dunkel,
wenn
es
keine
Liebe
gibt
Sarrobba
'o
sole
ca
è
spuntato
pe'
ce
da′
calore
Er
versteckt
die
Sonne,
die
aufgeht,
um
uns
Wärme
zu
geben
L′ammore
nunn'
avvisa
e
l′
ha
sape'
aspetta′
Die
Liebe
warnt
nicht,
und
wer
sie
kennt,
wartet
Trase
senza
permesso
e
tutto
vo'
cagna′
Sie
kommt
ohne
Erlaubnis
und
will
alles
ändern
Pecchè
ogni
tanto
'a
vita
è
sulo
'na
questione
′e
core
Weil
das
Leben
manchmal
nur
eine
Herzensangelegenheit
ist
Pure
si
′e
vvote
te
fa
male
e
si
ce
pienze
ancora
Auch
wenn
es
manchmal
weh
tut
und
du
noch
daran
denkst
Guardate
attuorno
c'
′a
speranz
'e
vvote
è
mariola
Schau
dich
um,
manchmal
ist
die
Hoffnung
ein
Betrüger
S′arrobbe
e
suonne
ma
po'
torna
senza
fa′
rummore
Sie
stiehlt
Träume,
aber
kommt
dann
lautlos
zurück
Ce
sta'
chi
vede
'o
munno
aret′
all′uocchie
e
nù
criaturo
Es
gibt
diejenigen,
die
die
Welt
verkehrt
herum
sehen
und
wie
Kinder
Chi
cerca
a
mamma
e
'o
pate
sulo
quanno
resta
sulo
Die
nach
Mutter
und
Vater
suchen,
nur
wenn
sie
allein
sind
Ce
sta′
chi
soffre
tutt'
e
juorne
ma
ce
crede
ancora
Es
gibt
diejenigen,
die
jeden
Tag
leiden,
aber
immer
noch
glauben
Pecchè
ogni
tanto
′a
vita
è
sulo
'na
questione
′e
core
Weil
das
Leben
manchmal
nur
eine
Herzensangelegenheit
ist
L'ammore
comm
a
ll'acqua
Liebe
ist
wie
das
Wasser
Do′
mare
N′fonna
e
va
Des
Meeres,
es
fließt
und
geht
S'asciutta
ncuollo
e
′o
sale
Es
trocknet
auf
der
Haut,
und
das
Salz
Rimane
e
se
ne
va
Bleibt
und
geht
L'ammore
nunn′
avvisa
Die
Liebe
warnt
nicht
E
l'
ha
sape′
aspetta'
Und
wer
sie
kennt,
wartet
Trase
senza
permesso
Sie
kommt
ohne
Erlaubnis
E
tutto
po'
cagnà
Und
kann
alles
ändern
L′ammore
comm
a
ll′acqua
Liebe
ist
wie
das
Wasser
Do'
mare
N′fonna
e
va
Des
Meeres,
es
fließt
und
geht
S'asciutta
ncuollo
e
′o
sale
Es
trocknet
auf
der
Haut,
und
das
Salz
Rimane
e
se
ne
va
Bleibt
und
geht
L'ammore
nunn′
avvisa
Die
Liebe
warnt
nicht
E
l'
ha
sape'
aspetta′
Und
wer
sie
kennt,
wartet
Trase
senza
permesso
Sie
kommt
ohne
Erlaubnis
E
tutto
po′
cagnà
Und
kann
alles
ändern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.