Ziel, eine Ankunft, und du wirst mich lachend anschauen
Mentre riprendo il volo.
Während ich wieder abhebe.
Dove sei?
Wo bist du?
-E mi manchi adesso
-Und ich vermisse dich jetzt
Cosa fai?
Was machst du?
-Se ogni tanto pensi a me
-Wenn du manchmal an mich denkst
Tra i ricordi, le foto stampate nell'anima.
Zwischen Erinnerungen, Fotos, die sich in die Seele brennen.
Dimmi see .troverai la strada
Sag mir, ob... du den Weg findest
E se poii ...nei tuoi giorni ci saro'
Und ob dann... ich in deinen Tagen sein werde
Io credevo a un amore che supera tutti gli ostacoli...
Ich glaubte an eine Liebe, die alle Hindernisse überwindet...
Dove sarai.staseraa.quante volte morirei per questo amore in cui non hai creduto mai ...stasera... dico ancora che mi ami quando mi chiedono di te .non sai quanto mi manchi ora che non sei qui, e vorrei solo odiarti, ma va bene cosi .dove sarai .stasera, con un'altro accanto a te, che non ha niente di me ...
Wo wirst du sein... heute Abend... wie oft würde ich für diese Liebe sterben, an die du nie geglaubt hast... heute Abend... sage ich immer noch, dass du mich liebst, wenn sie nach dir fragen... du weißt nicht, wie sehr ich dich vermisse, jetzt wo du nicht hier bist, und ich wollte dich nur hassen, aber so ist es okay... wo wirst du sein... heute Abend, mit einem anderen neben dir, der nichts von mir hat...
Mi chiedi come stai.dovrei risponderti,
Du fragst, wie es mir geht... ich sollte dir antworten,
Va tutto bene tranquillo giochiamo a fare gli ipocriti
Alles ist okay, beruhige dich, wir spielen Heuchler
In questa corsa perenne, ne vincitori ne vinti, ognuno i suoi rancori, i propri limiti.
In diesem endlosen Rennen, keine Gewinner, keine Verlierer, jeder seinen Groll, seine Grenzen.
Dove sei?
Wo bist du?
-E mi manchi adesso
-Und ich vermisse dich jetzt
E se poii
Und ob dann
-Nei tuoi giorni ci sarò
-Ich in deinen Tagen sein werde
Io credevo a un amore che supera tutti gli ostacoli ...
Ich glaubte an eine Liebe, die alle Hindernisse überwindet...
Dove sarai... stasera.quante volte morirei per questo amore in cui non hai creduto mai... stasera ...dico ancora che mi ami quando chiedono di te ...non sai quanto mi manchi ora che non sei qui e vorrei solo odiarti.ma va bene cosi
.
Wo wirst du sein... heute Abend... wie oft würde ich für diese Liebe sterben, an die du nie geglaubt hast... heute Abend... sage ich immer noch, dass du mich liebst, wenn sie nach dir fragen... du weißt nicht, wie sehr ich dich vermisse, jetzt wo du nicht hier bist, und ich wollte dich nur hassen, aber so ist es okay...
Chiusa dentro ai miei sbagli ma quanto male mi fai .ma se hai smesso di amarmi meglio che te ne vai ...dove sarai...
Eingeschlossen in meinen Fehlern, aber wie sehr verletzt du mich... aber wenn du aufgehört hast, mich zu lieben, ist es besser, wenn du gehst... wo wirst du sein...
-Ora che tutto sembra scritto
-Jetzt, wo alles geschrieben scheint
Stasera.
Heute Abend.
Voltero' pagina al mio tempo
Ich werde die Seite meiner Zeit umblättern
Ricomincero' da me .da domani la mia vita senza te...
Ich fange wieder bei mir an... ab morgen mein Leben ohne dich...
Non sai quanto mi manchi, cambio nei ricordi, mi confondi, io vorrei dimenticarti, vorrei rialzarmi e ti rialzo se nel cuore il dolore lo devo a tipe come te
.
Du weißt nicht, wie sehr ich dich vermisse, ändere mich in Erinnerungen, verwirrst mich, ich möchte dich vergessen, ich möchte aufstehen und stehe dich auf, wenn der Schmerz in meinem Herzen von Typen wie dir kommt.
E mi sento spento.come il mio cellulare, non mi aspetto piu chiamate ma occupato se tu pensi a me ...non so dove sei ma so dove coglio stare e ancora torno a chiedermi...
Und ich fühle mich ausgebrannt... wie mein Handy, ich erwarte keine Anrufe mehr, aber besetzt, wenn du an mich denkst... ich weiß nicht, wo du bist, aber ich weiß, wo ich sein will, und immer wieder frage ich mich...
Dove sarai...?
Wo wirst du sein...?
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.