Текст и перевод песни Mr. Kilombo - Reconciliarme Con el Amor
Reconciliarme Con el Amor
Примирение с любовью
Anda
que
no
se
sufre
por
amor
Сколько
же
из-за
любви
приходится
страдать,
Cuando
no
es
correspondido
Когда
она
безответна.
Pero
mejor
corazón
herido
Но
лучше
сердце
раненое,
Que
corazón
reseco
Чем
сердце
высохшее.
Que
quien
no
muera
de
amor
Пусть
тот,
кто
не
умрет
от
любви,
Se
muera
de
aburrimiento
Умрет
от
скуки.
Los
que
no
le
gritan
al
viento
Те,
кто
не
кричит
ветру,
Le
gritan
a
otro
señor
Кричат
другому
господину.
Voy
a
esconderme
en
la
maleza
Я
спрячусь
в
зарослях,
A
engañar
a
la
tristeza
Обману
печаль,
A
brindar
por
nuestro
adiós
Выпью
за
наше
прощание.
Voy
a
bailar
con
quien
lo
pida
Я
буду
танцевать
с
тем,
кто
попросит,
A
alternar
con
mis
amigas
Веселиться
с
подругами,
Reconciliarme
con
el
amor
Примириться
с
любовью.
Inevitable
dolor,
pero
opcional
el
sufrimiento
Неизбежна
боль,
но
страдание
— по
выбору.
Se
tambalean
los
cimientos
Шатается
фундамент,
Pero
al
final
se
cae
de
pie
Но
в
конце
концов
встаешь
на
ноги.
Más
fuerte,
más
flexible
Сильнее,
гибче,
Más
gato
y
más
perro
viejo
Словно
старый
кот
или
пес,
Más
cepa
de
vino
añejo
Словно
выдержанное
вино,
Más
vivo
y
más
vividor
Более
живой
и
опытный.
Voy
a
esconderme
en
la
maleza
Я
спрячусь
в
зарослях,
A
engañar
a
la
tristeza
Обману
печаль,
A
brindar
por
nuestro
adiós
Выпью
за
наше
прощание.
Voy
a
bailar
con
quien
lo
pida
Я
буду
танцевать
с
тем,
кто
попросит,
A
alternar
con
mis
amigas
Веселиться
с
подругами,
Reconciliarme
con
el
amor
Примириться
с
любовью.
Voy
a
escribirte
boleros
Я
буду
писать
тебе
болеро,
Pero
que
se
puedan
bailar
Но
такие,
чтобы
под
них
можно
было
танцевать.
Los
llamaré
baileros
Назову
их
"байлеро",
Y
los
pienso
patentar
И
запатентую
их.
Voy
a
esconderme
en
la
maleza
Я
спрячусь
в
зарослях,
A
engañar
a
la
tristeza
Обману
печаль,
A
brindar
por
nuestro
adiós
Выпью
за
наше
прощание.
Voy
a
bailar
con
quien
lo
pida
Я
буду
танцевать
с
тем,
кто
попросит,
A
alternar
con
mis
amigas
Веселиться
с
подругами,
Reconciliarme
con
el
amor,
con
el
amor
Примириться
с
любовью,
с
любовью.
Y
hacer
las
paces
(Con
el
amor)
И
помириться
(С
любовью).
Y
a
ver
qué
pasa
(Con
el
amor)
И
посмотреть,
что
будет
(С
любовью).
Salir
de
casa
(Con
el
amor)
Выйти
из
дома
(С
любовью).
Limar
los
roces
(Con
el
amor)
Сгладить
шероховатости
(С
любовью).
Y
estar
de
guasa
(Con
el
amor)
И
быть
в
хорошем
настроении
(С
любовью).
Quitarnos
la
carcasa
(Con
el
amor)
Сбросить
панцирь
(С
любовью).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Oliveira, Miguel Ramirez-dampierre Garralon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.