Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
this
rage
in
my
stomach
got
me
feelin'
sick
All
diese
Wut
in
meinem
Bauch
macht
mich
krank
But
it
don't
matter
gettin'
bag,
yeah
we
gettin'
rich
Aber
egal,
wir
machen
Kasse,
ja,
wir
werden
reich
All
these
new
friends
ain't
got
no
ends
All
diese
neuen
Freunde
haben
kein
Ende
They
be
wildin'
Sie
drehen
durch
All
these
new
Benz
at
the
front
All
diese
neuen
Benz
stehen
vorne
They
gon'
ride
in
it
Sie
werden
damit
fahren
Used
to
be
my
enemy
War
mal
mein
Feind
But
now
I
finally
made
amends
Aber
jetzt
habe
ich
endlich
Frieden
geschlossen
Used
to
be
riding
'round
with
a
shawty
Früher
fuhr
ich
mit
einer
Süßen
rum
But
now
I
know
she
never
cared
Aber
jetzt
weiß
ich,
dass
es
ihr
nie
wichtig
war
It
hurt
me
deep,
but
I
know
that
it's
probably
better
in
the
end
Es
tat
mir
tief
weh,
aber
ich
weiß,
dass
es
am
Ende
wahrscheinlich
besser
ist
We
don't
forget
about
our
problems
but
we
live
it
up
in
here
Wir
vergessen
unsere
Probleme
nicht,
aber
wir
leben
hier
richtig
auf
Where's
her
man?
Wo
ist
ihr
Mann?
He
tryna
throw
hands,
gotta
watch
my
back
now
Er
will
handgreiflich
werden,
muss
jetzt
aufpassen
She
was
fine,
but
only
worth
a
dime
Sie
war
hübsch,
aber
nur
einen
Cent
wert
Never
had
my
back,
wow
Hat
mir
nie
den
Rücken
freigehalten,
wow
Hard
to
realize,
she
blinded
my
eyes
Schwer
zu
erkennen,
sie
hat
meine
Augen
geblendet
From
the
red
flags
how
Vor
den
Warnsignalen,
wie?
I
only
saw
the
good
and
never
bad,
I
feel
so
dragged
now
Ich
sah
nur
das
Gute
und
nie
das
Schlechte,
ich
fühle
mich
jetzt
so
ausgelaugt
Still
think
about
everything
that
we
had,
it
was
so
easy
Denke
immer
noch
an
alles,
was
wir
hatten,
es
war
so
einfach
Now
all
I
know
is
808's
and
Heartbreaks,
like
I'm
Yeezy
Jetzt
kenne
ich
nur
noch
808s
und
Heartbreaks,
als
wäre
ich
Yeezy
I
wanted
her
love,
but
all
she
did
was
play
with
mine
Ich
wollte
ihre
Liebe,
aber
alles,
was
sie
tat,
war
mit
meiner
zu
spielen
So
I
guess
it's
time
to
move
on,
and
be
for
real
'bout
it
this
time
Also
denke
ich,
es
ist
Zeit
weiterzumachen,
und
es
diesmal
ernst
zu
meinen
All
this
rage
in
my
stomach
got
me
feelin'
sick
All
diese
Wut
in
meinem
Bauch
macht
mich
krank
But
it
don't
matter
gettin'
bag,
yeah
we
gettin'
rich
Aber
egal,
wir
machen
Kasse,
ja,
wir
werden
reich
All
these
new
friends
ain't
got
no
ends
All
diese
neuen
Freunde
haben
kein
Ende
They
be
wildin'
Sie
drehen
durch
All
these
new
Benz
at
the
front
All
diese
neuen
Benz
stehen
vorne
They
gon'
ride
in
it
Sie
werden
damit
fahren
Used
to
be
my
enemy
War
mal
mein
Feind
But
now
I
finally
made
amends
Aber
jetzt
habe
ich
endlich
Frieden
geschlossen
Used
to
be
riding
'round
with
a
shawty
Früher
fuhr
ich
mit
einer
Süßen
rum
But
now
I
know
she
never
cared
Aber
jetzt
weiß
ich,
dass
es
ihr
nie
wichtig
war
It
hurt
me
deep,
but
I
know
that
it's
probably
better
in
the
end
Es
tat
mir
tief
weh,
aber
ich
weiß,
dass
es
am
Ende
wahrscheinlich
besser
ist
We
don't
forget
about
our
problems
but
we
live
it
up
in
here
Wir
vergessen
unsere
Probleme
nicht,
aber
wir
leben
hier
richtig
auf
(Girl
I
don't
know)
(Mädchen,
ich
weiß
nicht)
Why
you
still
on
my
mind?
Warum
bist
du
immer
noch
in
meinen
Gedanken?
I've
been
hurt
so
many
times
Ich
wurde
so
oft
verletzt
Every
time
I
try
to
hide
it
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
es
zu
verbergen
I
only
end
up
with
lies
(so)
Ende
ich
nur
mit
Lügen
(also)
Get
off
my
face
and
quit
thinking
that
you
understand
Verschwinde
aus
meinem
Gesicht
und
hör
auf
zu
denken,
dass
du
verstehst
What
I've
been
goin'
through
Was
ich
durchgemacht
habe
I
try
to
be
better
but
sometimes
I'm
mad
at
the
world
Ich
versuche,
besser
zu
sein,
aber
manchmal
bin
ich
wütend
auf
die
Welt
And
it's
because
of
you,
so
Und
das
ist
wegen
dir,
also
When
I'm
on
my
downside,
just
leave
me
alone
Wenn
ich
am
Boden
bin,
lass
mich
einfach
in
Ruhe
And
when
I'm
feelin'
hype
Und
wenn
ich
mich
gut
fühle
I'm
gon'
make
sure
that
you
know
Werde
ich
dafür
sorgen,
dass
du
es
weißt
But
in
the
meantime,
I
don't
have
a
place
in
the
middle
Aber
in
der
Zwischenzeit
habe
ich
keinen
Platz
in
der
Mitte
So
let
me
go
crazy
on
my
own,
it's
what
I
live
for
Also
lass
mich
alleine
durchdrehen,
dafür
lebe
ich
All
this
rage
in
my
stomach
got
me
feelin'
sick
All
diese
Wut
in
meinem
Bauch
macht
mich
krank
But
it
don't
matter
gettin'
bag,
yeah
we
gettin'
rich
Aber
egal,
wir
machen
Kasse,
ja,
wir
werden
reich
All
these
new
friends
ain't
got
no
ends
All
diese
neuen
Freunde
haben
kein
Ende
They
be
wildin'
Sie
drehen
durch
All
these
new
Benz
at
the
front
All
diese
neuen
Benz
stehen
vorne
They
gon'
ride
in
it
Sie
werden
damit
fahren
Used
to
be
my
enemy
War
mal
mein
Feind
But
now
I
finally
made
amends
Aber
jetzt
habe
ich
endlich
Frieden
geschlossen
Used
to
be
riding
'round
with
a
shawty
Früher
fuhr
ich
mit
einer
Süßen
rum
But
now
I
know
she
never
cared
Aber
jetzt
weiß
ich,
dass
es
ihr
nie
wichtig
war
It
hurt
me
deep,
but
I
know
that
it's
probably
better
in
the
end
Es
tat
mir
tief
weh,
aber
ich
weiß,
dass
es
am
Ende
wahrscheinlich
besser
ist
We
don't
forget
about
our
problems
but
we
live
it
up
in
here
Wir
vergessen
unsere
Probleme
nicht,
aber
wir
leben
hier
richtig
auf
(Yeah,
ooh
oh,
oh)
(Yeah,
ooh
oh,
oh)
(Gone,
gone,
you're
gone)
(Weg,
weg,
du
bist
weg)
(You
let
me
feel
so
wrong,
and
so
alone,
alone)
(Du
hast
mich
mich
so
schlecht
fühlen
lassen,
und
so
allein,
allein)
Can
you
trust
me,
and
please
remember
you're
what
I
live
for?
Kannst
du
mir
vertrauen,
und
bitte
erinnere
dich,
dass
du
das
bist,
wofür
ich
lebe?
The
last
time
we
spoke
I
didn't
know
it
wasn't
simple
Als
wir
das
letzte
Mal
sprachen,
wusste
ich
nicht,
dass
es
nicht
einfach
war
(Because
you're
gone,
you
left
me
alone)
(Weil
du
weg
bist,
du
hast
mich
allein
gelassen)
And
I
felt
so
lost
Und
ich
fühlte
mich
so
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Mastromattei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.