Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Egész Világon
Auf der ganzen Welt
Nélküled
telnek
a
nappalok
Ohne
dich
vergehen
die
Tage
Egy
üveg
whisky
mellett
azt
hajtogatom,
hogy
meghalok.
Mit
einer
Flasche
Whisky
sage
ich
mir
immer
wieder,
dass
ich
sterbe.
Füstöl
a
cigi,
nem
látok
színeket
Die
Zigarette
raucht,
ich
sehe
keine
Farben
mehr
Tömegben
is
úgy
érzem
magam,
mint
egy
kibaszott
lakatlan
szigeten.
Selbst
in
der
Menge
fühle
ich
mich
wie
auf
einer
verdammten
einsamen
Insel.
Lassan
ki
csinálsz
Langsam
machst
du
mich
fertig
Miközben
mással
vagyok
arra
gondolok
vajon
mit
csinálsz?!
Während
ich
mit
einer
anderen
zusammen
bin,
frage
ich
mich,
was
du
wohl
machst?!
Vajon
gondolsz
rám?,
ha
igen
mire
vársz?
Ob
du
wohl
an
mich
denkst?
Wenn
ja,
worauf
wartest
du?
Lassan
olyan
távol
leszel,
hogy
haza
már
nem
találsz.
Bald
wirst
du
so
weit
weg
sein,
dass
du
nicht
mehr
nach
Hause
findest.
De
te
csak
menj...
azt
hiszed
hogy
minden
szebb
lesz
Aber
geh
nur...
du
denkst,
dass
alles
besser
wird
Ahogy
visszaélnek
veled
meglátod
vissza
sírod
ezt.
Wenn
sie
dich
ausnutzen,
wirst
du
sehen,
dass
du
das
hier
zurücksehnst.
Részegen
egy
buliban
egy
helyi
menő
leszopat
Betrunken
in
einer
Disco
wirst
du
von
einem
lokalen
Macho
flachgelegt
Utána
visszasírod
majd
a
lazulgatós
napokat.
Danach
wirst
du
die
entspannten
Tage
zurücksehnen.
De
te
keményen
csak
bulizzál
Aber
feier
du
nur
hart
weiter
De
tegyed
fel
a
sminkedet,
hogy
ne
lássák,
hogy
zokogtál.
Aber
leg
dein
Make-up
auf,
damit
sie
nicht
sehen,
dass
du
geweint
hast.
Baby
nézzél
rám,
hogy
mit
hagytál
magad
után
Baby,
sieh
mich
an,
was
du
hinterlassen
hast
Hogy
mit
hagytál
magad
mögött,
kérlek
ne
nézzél
rám
bután.
Was
du
hinter
dir
gelassen
hast,
bitte
sieh
mich
nicht
dumm
an.
Ne
beszéljünk
meg
most,
beszéljük
meg
holnapután
Lass
uns
jetzt
nicht
reden,
lass
uns
übermorgen
reden
Mert
érzem
olyat
teszek
veled,
amit
később
megbánnám.
Denn
ich
fühle,
dass
ich
dir
etwas
antun
würde,
was
ich
später
bereuen
würde.
Miért
velem
történik
meg
ez?
Warum
passiert
mir
das?
Miért
nem
mással
játszottál?
Warum
hast
du
nicht
mit
jemand
anderem
gespielt?
Szívem
már
új
jövőt
tervez
Mein
Herz
plant
schon
eine
neue
Zukunft
Mert
te
mindent
eldobtál.
Weil
du
alles
weggeworfen
hast.
Nemtudok
többé
hinni
benned
Ich
kann
dir
nicht
mehr
glauben
Már
nem
lesz
sohasem...
Es
wird
nie
mehr
so
sein
wie
früher...
Csukd
be
a
szemed,
ne
gondolj
a
rosszra
Schließ
deine
Augen,
denk
nicht
an
das
Schlechte
Emlékezz
rám
vissza,
nézz
fel
a
holdra!!
Erinnere
dich
an
mich,
schau
zum
Mond!!
Minden
este
én
ott
várlak
téged
Jeden
Abend
warte
ich
dort
auf
dich
A
lelked
ilyenkor
érzem
hozzám
téved.
Ich
spüre,
wie
deine
Seele
in
solchen
Momenten
zu
mir
findet.
Nemtudok
másra
gondolni,
csak
Te
rád
Ich
kann
an
nichts
anderes
denken,
nur
an
dich
Bármit
megadnék,
mégegyszer
érezzem
át.
Ich
würde
alles
geben,
um
es
noch
einmal
zu
spüren.
Azt
a
közelséget
mikor
hozzám
bújtál
Diese
Nähe,
als
du
dich
an
mich
gekuschelt
hast
Mindent
elhittem,
bármit
hazudtál.
Ich
habe
alles
geglaubt,
was
du
mir
gesagt
hast,
egal
welche
Lügen.
Mikor
először
megláttalak
éreztem
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
fühlte
ich
es
úgy
dobbant
a
szívem,
mint
soha
még
az
életben.
Mein
Herz
klopfte
so,
wie
noch
nie
zuvor
in
meinem
Leben.
Mint
egy
villám
úgy
csapott
belém
Wie
ein
Blitz
traf
es
mich
A
tekinteted
olyan
volt,
mint
az
enyém.
Dein
Blick
war
wie
meiner.
Te
is
zavarba
jöttél,
ezt
láttam
Du
warst
auch
verlegen,
das
habe
ich
gesehen
Nemtudtam
beszélni,
ledermedten
álltam.
Ich
konnte
nicht
sprechen,
stand
wie
erstarrt
da.
Te
vajon
gondolsz-e
rám
még?
Ob
du
wohl
noch
an
mich
denkst?
Vagy
csak
úgy,
mint
egy
eltitkolt
játék...
Oder
nur
wie
an
ein
heimliches
Spiel...
Miért
velem
történik
meg
ez?
Warum
passiert
mir
das?
Miért
nem
mással
játszottál?
Warum
hast
du
nicht
mit
jemand
anderem
gespielt?
Szívem
már
új
jövőt
tervez
Mein
Herz
plant
schon
eine
neue
Zukunft
Mert
te
mindent
eldobtál.
Weil
du
alles
weggeworfen
hast.
Nemtudok
többé
hinni
benned
Ich
kann
dir
nicht
mehr
glauben
Már
nem
lesz
sohasem...
Es
wird
nie
mehr
so
sein
wie
früher...
Menj
el...
Nézz
mást...
Geh
weg...
Such
dir
eine
andere...
Többé
nem
kísért
már
a
múlt...
Die
Vergangenheit
verfolgt
mich
nicht
mehr...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.