Mr. Missh, Rhino & Tíkej - Az Egész Világon - перевод текста песни на немецкий

Az Egész Világon - Mr. Missh , Rhino перевод на немецкий




Az Egész Világon
Auf der ganzen Welt
Nélküled telnek a nappalok
Ohne dich vergehen die Tage
Egy üveg whisky mellett azt hajtogatom, hogy meghalok.
Mit einer Flasche Whisky sage ich mir immer wieder, dass ich sterbe.
Füstöl a cigi, nem látok színeket
Die Zigarette raucht, ich sehe keine Farben mehr
Tömegben is úgy érzem magam, mint egy kibaszott lakatlan szigeten.
Selbst in der Menge fühle ich mich wie auf einer verdammten einsamen Insel.
Lassan ki csinálsz
Langsam machst du mich fertig
Miközben mással vagyok arra gondolok vajon mit csinálsz?!
Während ich mit einer anderen zusammen bin, frage ich mich, was du wohl machst?!
Vajon gondolsz rám?, ha igen mire vársz?
Ob du wohl an mich denkst? Wenn ja, worauf wartest du?
Lassan olyan távol leszel, hogy haza már nem találsz.
Bald wirst du so weit weg sein, dass du nicht mehr nach Hause findest.
De te csak menj... azt hiszed hogy minden szebb lesz
Aber geh nur... du denkst, dass alles besser wird
Ahogy visszaélnek veled meglátod vissza sírod ezt.
Wenn sie dich ausnutzen, wirst du sehen, dass du das hier zurücksehnst.
Részegen egy buliban egy helyi menő leszopat
Betrunken in einer Disco wirst du von einem lokalen Macho flachgelegt
Utána visszasírod majd a lazulgatós napokat.
Danach wirst du die entspannten Tage zurücksehnen.
De te keményen csak bulizzál
Aber feier du nur hart weiter
De tegyed fel a sminkedet, hogy ne lássák, hogy zokogtál.
Aber leg dein Make-up auf, damit sie nicht sehen, dass du geweint hast.
Baby nézzél rám, hogy mit hagytál magad után
Baby, sieh mich an, was du hinterlassen hast
Hogy mit hagytál magad mögött, kérlek ne nézzél rám bután.
Was du hinter dir gelassen hast, bitte sieh mich nicht dumm an.
Ne beszéljünk meg most, beszéljük meg holnapután
Lass uns jetzt nicht reden, lass uns übermorgen reden
Mert érzem olyat teszek veled, amit később megbánnám.
Denn ich fühle, dass ich dir etwas antun würde, was ich später bereuen würde.
Miért velem történik meg ez?
Warum passiert mir das?
Miért nem mással játszottál?
Warum hast du nicht mit jemand anderem gespielt?
Szívem már új jövőt tervez
Mein Herz plant schon eine neue Zukunft
Mert te mindent eldobtál.
Weil du alles weggeworfen hast.
Nemtudok többé hinni benned
Ich kann dir nicht mehr glauben
Már nem lesz sohasem...
Es wird nie mehr so sein wie früher...
Csukd be a szemed, ne gondolj a rosszra
Schließ deine Augen, denk nicht an das Schlechte
Emlékezz rám vissza, nézz fel a holdra!!
Erinnere dich an mich, schau zum Mond!!
Minden este én ott várlak téged
Jeden Abend warte ich dort auf dich
A lelked ilyenkor érzem hozzám téved.
Ich spüre, wie deine Seele in solchen Momenten zu mir findet.
Nemtudok másra gondolni, csak Te rád
Ich kann an nichts anderes denken, nur an dich
Bármit megadnék, mégegyszer érezzem át.
Ich würde alles geben, um es noch einmal zu spüren.
Azt a közelséget mikor hozzám bújtál
Diese Nähe, als du dich an mich gekuschelt hast
Mindent elhittem, bármit hazudtál.
Ich habe alles geglaubt, was du mir gesagt hast, egal welche Lügen.
Mikor először megláttalak éreztem
Als ich dich zum ersten Mal sah, fühlte ich es
úgy dobbant a szívem, mint soha még az életben.
Mein Herz klopfte so, wie noch nie zuvor in meinem Leben.
Mint egy villám úgy csapott belém
Wie ein Blitz traf es mich
A tekinteted olyan volt, mint az enyém.
Dein Blick war wie meiner.
Te is zavarba jöttél, ezt láttam
Du warst auch verlegen, das habe ich gesehen
Nemtudtam beszélni, ledermedten álltam.
Ich konnte nicht sprechen, stand wie erstarrt da.
Te vajon gondolsz-e rám még?
Ob du wohl noch an mich denkst?
Vagy csak úgy, mint egy eltitkolt játék...
Oder nur wie an ein heimliches Spiel...
Miért velem történik meg ez?
Warum passiert mir das?
Miért nem mással játszottál?
Warum hast du nicht mit jemand anderem gespielt?
Szívem már új jövőt tervez
Mein Herz plant schon eine neue Zukunft
Mert te mindent eldobtál.
Weil du alles weggeworfen hast.
Nemtudok többé hinni benned
Ich kann dir nicht mehr glauben
Már nem lesz sohasem...
Es wird nie mehr so sein wie früher...
Menj el... Nézz mást...
Geh weg... Such dir eine andere...
Többé nem kísért már a múlt...
Die Vergangenheit verfolgt mich nicht mehr...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.