Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
sogni
sono
i
sintomi
di
ciò
che
siamo
Träume
sind
die
Symptome
dessen,
was
wir
sind
Ci
vuole
tempo
per
svegliarsi
e
poterlo
capire
Es
braucht
Zeit,
um
aufzuwachen
und
es
verstehen
zu
können
Una
crisalide
chiama
l'ultimo
giorno
"la
fine
del
mondo"
Eine
Puppe
nennt
den
letzten
Tag
"das
Ende
der
Welt"
Che
bell'inizio
c'era
in
quella
fine
Was
für
ein
schöner
Anfang
war
in
diesem
Ende
Tocchiamo
il
cielo
come
le
altalene
Wir
berühren
den
Himmel
wie
die
Schaukeln
Sfidando
il
vuoto
prima
di
cadere
Fordern
die
Leere
heraus,
bevor
wir
fallen
Saremo
liberi
come
una
nuvola
Wir
werden
frei
sein
wie
eine
Wolke
Che
ha
imparato
a
convivere
con
le
vertigini
Die
gelernt
hat,
mit
dem
Schwindel
zu
leben
Tornerai
a
volare
come
il
vento
Du
wirst
wieder
fliegen
wie
der
Wind
Anche
se
ormai
non
sai
come
si
fa
Auch
wenn
du
nicht
mehr
weißt,
wie
es
geht
Sarà
più
piccolo
anche
l'universo
Auch
das
Universum
wird
kleiner
sein
L'oceano
sembrerà
una
lacrima
Der
Ozean
wird
wie
eine
Träne
erscheinen
Con
te
ogni
giorno
sembrerà
diverso
Mit
dir
wird
jeder
Tag
anders
erscheinen
Nemmeno
il
buio
ci
dividerà
Nicht
einmal
die
Dunkelheit
wird
uns
trennen
Quando
la
pioggia
fermerà
il
silenzio
Wenn
der
Regen
die
Stille
beendet
Resterà
solo
la
musica
Wird
nur
die
Musik
bleiben
Chiudere
gli
occhi
solo
per
cancellare
i
ricordi
Die
Augen
schließen,
nur
um
die
Erinnerungen
auszulöschen
Come
combattere
la
pioggia
con
il
fuoco
Wie
den
Regen
mit
Feuer
zu
bekämpfen
Le
tempeste
rendono
le
radici
più
forti
Die
Stürme
machen
die
Wurzeln
stärker
Muoiono
i
mostri,
ma
non
la
paura
di
loro
Die
Monster
sterben,
aber
nicht
die
Angst
vor
ihnen
Perché
ogni
viaggio
inizia
da
un
singolo
passo
Denn
jede
Reise
beginnt
mit
einem
einzigen
Schritt
Sento
la
nostalgia
di
casa
ogni
orma
che
lascio
Ich
spüre
die
Sehnsucht
nach
Zuhause
bei
jedem
Schritt,
den
ich
hinterlasse
Tu
sei
il
miraggio
per
cui
torno
ogni
volta
che
parto
Du
bist
die
Fata
Morgana,
für
die
ich
jedes
Mal
zurückkehre,
wenn
ich
gehe
Anche
se
perdo
l'equilibrio
ogni
passo
che
faccio
Auch
wenn
ich
bei
jedem
Schritt,
den
ich
mache,
das
Gleichgewicht
verliere
Tornerai
a
volare
come
il
vento
Du
wirst
wieder
fliegen
wie
der
Wind
Anche
se
ormai
non
sai
come
si
fa
Auch
wenn
du
nicht
mehr
weißt,
wie
es
geht
Sarà
più
piccolo
anche
l'universo
Auch
das
Universum
wird
kleiner
sein
L'oceano
sembrerà
una
lacrima
Der
Ozean
wird
wie
eine
Träne
erscheinen
Con
te
ogni
giorno
sembrerà
diverso
Mit
dir
wird
jeder
Tag
anders
erscheinen
Nemmeno
il
buio
ci
dividerà
Nicht
einmal
die
Dunkelheit
wird
uns
trennen
Quando
la
pioggia
fermerà
il
silenzio
Wenn
der
Regen
die
Stille
beendet
Resterà
solo
la
musica
Wird
nur
die
Musik
bleiben
Tutti
i
colori
del
mondo
assomigliano
a
te
Alle
Farben
der
Welt
ähneln
dir
Anche
quando
piove,
anche
se
non
piove
più
Auch
wenn
es
regnet,
auch
wenn
es
nicht
mehr
regnet
E
in
ogni
ricordo
ti
porto
con
me
Und
in
jeder
Erinnerung
trage
ich
dich
bei
mir
Anche
quando
piove,
solo
quando
piove
Auch
wenn
es
regnet,
nur
wenn
es
regnet
Tornerai
a
volare
come
il
vento
Du
wirst
wieder
fliegen
wie
der
Wind
Anche
se
ormai
non
sai
come
si
fa
Auch
wenn
du
nicht
mehr
weißt,
wie
es
geht
Sarà
più
piccolo
anche
l'universo
Auch
das
Universum
wird
kleiner
sein
L'oceano
sembrerà
una
lacrima
Der
Ozean
wird
wie
eine
Träne
erscheinen
Con
te
ogni
giorno
sembrerà
diverso
Mit
dir
wird
jeder
Tag
anders
erscheinen
Nemmeno
il
buio
ci
dividerà
Nicht
einmal
die
Dunkelheit
wird
uns
trennen
Quando
la
pioggia
fermerà
il
silenzio
Wenn
der
Regen
die
Stille
beendet
Resterà
solo
la
musica
Wird
nur
die
Musik
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Vizzini Bisaccia, Mattia Balardi, Mario Apuzzo
Альбом
FRAGILE
дата релиза
18-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.