Текст и перевод песни Mr. Siro - Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Này
em
có
thấu
anh
đang
mỏi
mệt
Милая,
понимаешь
ли
ты,
как
я
устал
Ngần
ấy
năm
За
все
эти
годы
Một
giây
anh
vẫn
không
ngừng
nhớ
em
Ни
на
секунду
я
не
переставал
думать
о
тебе
Từ
lâu
con
phố
anh
ngồi
chỉ
còn
rêu
phong
cạnh
bên
Давно
на
улице,
где
я
сижу,
только
мох
растет
рядом
Và
anh
biết
sẽ
không
thể
И
я
знаю,
что
не
смогу
Được
nghe
tiếng
bước
em
về
Услышать
звук
твоих
шагов
Tại
sao
đã
có
em
trong
đời
mà
Почему,
если
ты
была
в
моей
жизни
Bỏ
lại
yên
ấm
bao
ngày
vỡ
tan
Оставив
после
себя
разрушенный
уют
наших
дней
Nếu
ai
hát
bài
tình
xa
xưa
Если
кто-то
поет
старую
песню
о
любви
Thì
em
nhớ
không
Ты
помнишь?
Giờ
mình
anh
giữa
căn
phòng
Теперь
я
один
в
этой
комнате
Ngập
bao
kí
ức
mặn
nồng
Полон
горько-сладких
воспоминаний
Ngày
em
đi
lạnh
lùng
buốt
giá
В
тот
холодный,
леденящий
день,
когда
ты
ушла
Xóa
nhòa
một
thời
ôm
nhau
nương
qua
bão
tố
Стерлось
время,
когда
мы
обнимали
друг
друга,
переживая
бури
Cần
em
để
nhớ,
để
quên
niềm
đau
Ты
нужна
мне,
чтобы
помнить,
чтобы
забыть
боль
Rồi
nghìn
trùng
xa
cách
А
теперь
тысячи
километров
разделяют
нас
Nhiều
yêu
thương
cho
nhau
đánh
mất
Столько
любви
мы
потеряли
Để
mỏi
mòn
trông
mong
sao
em
sẽ
có
bên
И
я
изнываю
от
тоски,
мечтая,
чтобы
ты
была
рядом
Màn
sương
đêm
sẽ
tan
như
từng
lời
yêu
mỏng
manh
Ночной
туман
рассеется,
как
наши
хрупкие
слова
любви
Mùa
thu
năm
ấy
ta
vẫn
còn
nhau
Той
осенью
мы
все
еще
были
вместе
Một
bước
chân,
ta
dường
như
vẫn
không
rời
xa
На
расстоянии
одного
шага,
казалось,
мы
не
расстанемся
никогда
Nhớ
má
lúm
đồng
tiền
xinh
xinh
Помню
твои
милые
ямочки
на
щеках
Vừa
khi
em
hé
môi
Когда
ты
едва
шевелишь
губами
Nụ
cười
đẹp
nhất
trên
đời
Самая
красивая
улыбка
на
свете
Mà
như
xa
cách
anh
rồi
Но
как
будто
ты
уже
далеко
от
меня
Ngày
em
đi
lạnh
lùng
buốt
giá
В
тот
холодный,
леденящий
день,
когда
ты
ушла
Xóa
nhòa
một
thời
ôm
nhau
nương
qua
bão
tố
Стерлось
время,
когда
мы
обнимали
друг
друга,
переживая
бури
Cần
em
để
nhớ,
để
quên
niềm
đau
Ты
нужна
мне,
чтобы
помнить,
чтобы
забыть
боль
Rồi
nghìn
trùng
xa
cách
А
теперь
тысячи
километров
разделяют
нас
Nhiều
yêu
thương
cho
nhau
đánh
mất
Столько
любви
мы
потеряли
Để
mỏi
mòn
trông
mong
sao
em
sẽ
có
bên
И
я
изнываю
от
тоски,
мечтая,
чтобы
ты
была
рядом
Màn
sương
đêm
sẽ
tan
như
từng
lời
yêu
mỏng
manh
(giấc
mơ
xưa
còn
đâu)
Ночной
туман
рассеется,
как
наши
хрупкие
слова
любви
(где
теперь
та
старая
мечта)
Dẫu
nước
mắt
chẳng
vơi
đi
nỗi
đau
Пусть
слезы
не
утолят
боль
Mặt
trời
tỏa
ấm
một
ngày
chẳng
lâu
Солнце
греет
недолго
Tình
mình
vẫn
đậm
sâu
Наша
любовь
все
еще
крепка
Xin
níu
yêu
thương
khi
chưa
quên
từng
năm
tháng
Хочу
удержать
любовь,
пока
не
забыл
все
эти
годы
Ngày
ta
môi
hôn
trong
nước
mắt
В
день,
когда
мы
целовались
сквозь
слезы
Nhớ
không
những
lần
ôm
nhau
nương
qua
giá
rét
Помнишь,
как
мы
обнимали
друг
друга,
переживая
морозы
Cần
em
để
nhớ,
để
quên
niềm
đau
Ты
нужна
мне,
чтобы
помнить,
чтобы
забыть
боль
(Màn
sương
đêm
sẽ
tan
như
từng
lời
yêu
mỏng
manh)
(Ночной
туман
рассеется,
как
наши
хрупкие
слова
любви)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josef Bohuslav Foerster, Frantisek Xaver Svoboda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.