Текст и перевод песни Mr. Siro - Phải Giữ Em Thế Nào
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phải Giữ Em Thế Nào
Как мне удержать тебя?
Nhớ
về
một
thời
yêu
Вспоминаю
о
временах
нашей
любви,
Là
chuỗi
ký
ức
êm
đềm
Это
цепочка
нежных
воспоминаний.
Cùng
em,
một
hạnh
phúc
lâu
dài
С
тобой,
долгое
счастье,
Mới
ngày
nào
nhìn
lại,
tháng
năm
bên
nhau
đậm
sâu
Совсем
недавно,
оглядываясь
назад,
месяцы
и
годы,
проведенные
вместе,
так
глубоко
врезались
в
память.
Có
một
điều
anh
đã
không
ngờ
đến
Я
и
представить
себе
не
мог,
Em.
gạt
đi
hết
những
yêu
thương
của
anh
Что
ты
отбросишь
всю
мою
любовь,
Để
mong
một
người
mới
sẽ
cho
em
nhiều
hơn
Надеясь,
что
кто-то
новый
даст
тебе
больше.
Không
còn
nữa,
giờ
đứng
trước
em
không
phải
anh
Меня
больше
нет,
теперь
перед
тобой
не
я.
Bên
người
khác,
chúc
em
hạnh
phúc
С
другим,
будь
счастлива.
Từ
nay
em
hãy.
yêu
thật
lòng
như
những
gì
Отныне
люби
по-настоящему,
так,
как
Mà
anh
đã
chờ
mong
khi.
bên
anh
em
sẽ
làm
Я
ждал,
когда
ты
будешь
рядом
со
мной.
Từng
bao
lần
cố
giữ
chặt
hơn,
dù
hi
vọng
đã
tắt
Сколько
раз
я
пытался
удержать
тебя
крепче,
хоть
надежда
и
угасла.
Làm
bạn
với.
khoảng
trống
cô
đơn
mình
anh
Дружу
с
пустотой,
один.
(Làm
bạn
với.
khoảng
trống
cô
đơn
mình
anh)
(Дружу
с
пустотой,
один.)
(Từ
nay
em
hãy
cố
gắng
xoá
hết
bao
(Отныне
постарайся
стереть
все
Nhiêu
ký
ức
mà
mình
cùng
nhau
chia
sẻ...)
Воспоминания,
которыми
мы
делились...)
Em.
gạt
đi
hết
những
yêu
thương
của
anh
Ты
отбросила
всю
мою
любовь,
Để
mong
một
người
mới
sẽ
cho
em
nhiều
hơn
Надеясь,
что
кто-то
новый
даст
тебе
больше.
Không
còn
nữa,
giờ
đứng
trước
em
không
phải
anh
Меня
больше
нет,
теперь
перед
тобой
не
я.
Bên
người
khác,
chúc
em
hạnh
phúc
С
другим,
будь
счастлива.
Từ
nay
em
hãy.
yêu
thật
lòng
như
những
gì
Отныне
люби
по-настоящему,
так,
как
Mà
anh
đã
chờ
mong
khi.
bên
anh
em
sẽ
làm
Я
ждал,
когда
ты
будешь
рядом
со
мной.
Từng
bao
lần
cố
giữ
chặt
hơn,
dù
hi
vọng
đã
tắt
Сколько
раз
я
пытался
удержать
тебя
крепче,
хоть
надежда
и
угасла.
Làm
bạn
với.
khoảng
trống
cô
độc
mình
anh
Дружу
с
пустотой
в
одиночестве.
Từ
nay
em
hãy.
yêu
thật
lòng
như
những
gì
Отныне
люби
по-настоящему,
так,
как
Mà
anh
đã
chờ
mong
khi.
bên
anh
em
sẽ
làm
Я
ждал,
когда
ты
будешь
рядом
со
мной.
Từng
bao
lần
cố
giữ
chặt
hơn,
dù
hi
vọng
đã
tắt
Сколько
раз
я
пытался
удержать
тебя
крепче,
хоть
надежда
и
угасла.
Làm
bạn
với.
khoảng
trống
cô
độc
mình
anh
Дружу
с
пустотой
в
одиночестве.
Làm
bạn
với.
khoảng
trống
cô
độc.
mình
anh
Дружу
с
одинокой
пустотой.
(Khoảng
trống
cô
độc
mình
anh)
(Одинокая
пустота.)
(Với.
khoảng
trống
cô
độc
mình
anh)
(С
одинокой
пустотой.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.