Mr. Siro - Bức Tranh Từ Nước Mắt - перевод текста песни на немецкий

Bức Tranh Từ Nước Mắt - Mr. Siroперевод на немецкий




Bức Tranh Từ Nước Mắt
Ein Gemälde aus Tränen
Chuyện hai chúng ta bây giờ khác rồi
Unsere Geschichte ist jetzt anders
Thật lòng anh không muốn ai phải bối rối
Ehrlich, ich will niemanden in Verwirrung stürzen
Sợ em nhìn thấy nên anh đành phải lẳng lặng đứng xa
Aus Angst, dass du es siehst, bleibe ich lieber still in der Ferne
Chuyện tình thay đổi nên bây giờ trở thành người thứ ba
Die Liebe hat sich verändert, jetzt bin ich nur noch der Dritte
Trách ai bây giờ... trách mình thôi...
Wem soll ich Vorwürfe machen? Mir selbst...
Nhìn em hạnh phúc bên ai càng làm anh tan nát lòng
Dich glücklich mit jemand anderem zu sehen, bricht mir das Herz
Mới hiểu tại sao tình yêu người ta sợ khi cách xa
Jetzt verstehe ich, warum Menschen die Liebe fürchten, wenn sie distanziert ist
Điều anh lo nhất cứ vẫn luôn xảy ra
Was ich am meisten fürchtete, ist eingetreten
Nếu không đổi thay chẳng ai sống được thiếu mất yêu thương
Ohne Veränderung könnte niemand leben, denn Liebe ist unentbehrlich
Thời gian giết chết cuộc tình còn đau hơn giết chính mình
Die Zeit tötet die Liebe schmerzhafter, als sich selbst zu töten
Tại sao mọi thứ xung quanh vẫn thế chỉ lòng người thay đổi
Warum bleibt alles gleich, nur die Menschen ändern sich?
Giờ em chỉ tất cả quá khứ anh phải cố xoá trong nước mắt
Jetzt bist du nur noch meine Vergangenheit, die ich in Tränen auslöschen muss
(Trong tình yêu, thuộc về ai không quan trọng
(In der Liebe zählt nicht, wem man gehört,
Một giây màng đã mất nhau...)
ein Augenblick der Träumerei und man verliert sich...)
Càng nghĩ đến em, anh càng ân hận
Je mehr ich an dich denke, desto mehr bereue ich
xa em nên mất em thật ngu ngốc
Dich verloren zu haben, weil ich dich fernhielt wie dumm
Giờ tình anh như bức tranh bằng nước mắt không màu sắc
Meine Liebe ist jetzt ein Gemälde, gemalt mit farblosen Tränen
Nhẹ nhàng trong suốt cho đau đớn vẫn lặng yên
Leise und durchsichtig, selbst wenn der Schmerz still bleibt
Trách ai bây giờ, trách mình thôi...
Wem soll ich Vorwürfe machen? Mir selbst...
Nhìn em hạnh phúc bên ai càng làm anh tan nát lòng
Dich glücklich mit jemand anderem zu sehen, bricht mir das Herz
Mới hiểu tại sao tình yêu người ta sợ khi cách xa
Jetzt verstehe ich, warum Menschen die Liebe fürchten, wenn sie distanziert ist
Điều anh lo nhất cứ vẫn luôn xảy ra
Was ich am meisten fürchtete, ist eingetreten
Nếu không đổi thay chẳng ai sống được thiếu mất yêu thương
Ohne Veränderung könnte niemand leben, denn Liebe ist unentbehrlich
Thời gian giết chết cuộc tình còn đau hơn giết chính mình
Die Zeit tötet die Liebe schmerzhafter, als sich selbst zu töten
Tại sao mọi thứ xung quanh vẫn thế chỉ lòng người thay đổi
Warum bleibt alles gleich, nur die Menschen ändern sich?
Giờ em chỉ tất cả quá khứ anh phải cố xoá trong nước mắt
Jetzt bist du nur noch meine Vergangenheit, die ich in Tränen auslöschen muss
Nụ cười em vẫn như xưa lòng em sao khác rồi
Dein Lächeln ist wie damals, doch dein Herz ist anders
Nỗi đau này chỉ mình anh nhận lấy anh đã sai
Diesen Schmerz trage ich allein, denn ich habe falsch gehandelt
Giờ anh phải cố giữ nước mắt đừng rơi
Jetzt muss ich versuchen, die Tränen zurückzuhalten
Bức Tranh tình yêu cua em tu lau khong he co anh
Das Gemälde deiner Liebe zeigt mich schon lange nicht mehr
Thời gian giết chết cuộc tình còn đau hơn giết chính mình
Die Zeit tötet die Liebe schmerzhafter, als sich selbst zu töten
Tại sao mọi thứ xung quanh vẫn thế chỉ lòng người thay đổi
Warum bleibt alles gleich, nur die Menschen ändern sich?
Giờ em chỉ tất cả quá khứ anh phải cố xoá trong nước mắt
Jetzt bist du nur noch meine Vergangenheit, die ich in Tränen auslöschen muss





Авторы: Siromr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.