Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cung Bậc Sầu
Klang der Trauer
Càng
ôm
em
thì
em
càng
thoát
ra
Je
mehr
ich
dich
umarme,
desto
mehr
entweichst
du
mir
Rồi
vội
chạy
xuyên
qua
màn
mưa
Und
rennst
eilig
durch
den
Regen
Chỉ
để
lại
một
tin
nhắn
cuối
Hinterlässt
nur
eine
letzte
Nachricht
Thật
ra
bên
anh
chỉ
là
In
Wahrheit
war
es
bei
mir
nur
Cố
gắng
chịu
đựng
Ein
Ertragen
Anh
giản
đơn
vội
tin
lời
em
nói
rằng
Ich
Einfaltspinsel
glaubte
deinen
Worten
voreilig
Nhiều
thứ
ngoài
kia
còn
quan
trọng
hơn
Dass
viele
Dinge
da
draußen
wichtiger
sind
Tình
yêu
khiến
cho
em
Die
Liebe
macht
dich
nur
Chỉ
thêm
ngột
ngạt
Noch
bedrückter
Nhưng
không
biết
em
đã
lỡ
rung
động
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
du
dich
schon
hast
hinreißen
lassen
Vì
một
người
khác
Von
einem
anderen
Sợ
tổn
thương
anh
nên
dối
anh
là
Aus
Angst,
mich
zu
verletzen,
hast
du
mich
belogen
Từ
nay
sẽ
chẳng
yêu
ai
Dass
du
von
nun
an
niemanden
mehr
lieben
wirst
Nhưng
không
ngờ
tương
lai
Aber
unerwartet
in
der
Zukunft
Tất
cả
diễn
ra
ngược
lại
tất
cả
Geschieht
alles
umgekehrt
Từ
trái
tim
ngây
thơ
Aus
einem
naiven
Herzen
Tình
yêu
chẳng
màng
Liebe,
die
sich
um
nichts
schert
Đến
một
ngày
tự
dưng
Bis
zu
einem
Tag,
an
dem
plötzlich
Bỗng
loạn
hết
cả
lên
vì
em
là
sao
Alles
wegen
dir
verrückt
spielt,
was
ist
los?
Tình
yêu
của
anh
giờ
em
để
đâu
Wo
hast
du
meine
Liebe
jetzt
gelassen?
Còn
yêu
hay
đã
quên
Liebst
du
noch
oder
hast
du
vergessen
Người
ra
đi
là
em,
còn
anh
ở
lại
Du
bist
gegangen,
und
ich
bin
geblieben
Ở
lại
để
học
cách
phải
yêu
chính
mình
Geblieben,
um
zu
lernen,
mich
selbst
zu
lieben
Vẫn
thương
một
người
Ich
liebe
immer
noch
jemanden
Chẳng
thiết
tha
động
lòng
với
ta
Der
sich
nicht
danach
sehnt,
sich
in
mich
zu
verlieben
Nhưng
làm
sao
em
biết
Aber
woher
sollst
du
das
wissen
Nếu
em
không
tự
đặt
mình
Wenn
du
dich
nicht
selbst
Vào
vị
trí
anh
In
meine
Lage
versetzt
Và
cố
chịu
đựng
Und
versuchst
zu
ertragen
Phải
chờ
đợi
bao
lâu
nỗi
đau
bất
tận
Wie
lange
muss
ich
diesen
endlosen
Schmerz
noch
warten
Vì
lời
em
nói
chỉ
có
một
nửa
sự
thật
Weil
deine
Worte
nur
die
halbe
Wahrheit
sind
Màn
sương
phủ
một
lớp
Ein
Nebel
bedeckt
eine
Schicht
Ánh
sáng
ảo
ảnh
như
một
cơn
mơ
Illusorisches
Licht
wie
ein
Traum
Anh
thấy
hai
ta
Ich
sehe
uns
beide
Tay
trong
tay
chưa
từng
rời
xa
Hand
in
Hand,
nie
getrennt
Giấc
mơ
về
quá
khứ
Ein
Traum
von
der
Vergangenheit
Hay
báo
mộng
tương
lai
Oder
eine
Vorahnung
der
Zukunft
Ngày
chúng
ta
gặp
lại
Der
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen
Càng
nhìn
xa
xôi,
càng
vỡ
tan
thôi
Je
weiter
ich
in
die
Ferne
schaue,
desto
mehr
zerbricht
alles
Mộng
mơ
hóa
thành
thất
vọng
Träume
werden
zu
Enttäuschungen
Xóa
hình
nền
hai
ta
Ich
lösche
unser
Hintergrundbild
Em
vẫn
trong
tim
Du
bist
immer
noch
in
meinem
Herzen
Vẫn
là
tất
cả
Immer
noch
alles
Từ
trái
tim
ngây
thơ
Aus
einem
naiven
Herzen
Tình
yêu
chẳng
màng
Liebe,
die
sich
um
nichts
schert
Đến
một
ngày
tự
dưng
Bis
zu
einem
Tag,
an
dem
plötzlich
Bỗng
loạn
hết
cả
lên
vì
em
là
sao
Alles
wegen
dir
verrückt
spielt,
was
ist
los?
Tình
yêu
của
anh
giờ
em
để
đâu
Wo
hast
du
meine
Liebe
jetzt
gelassen?
Còn
yêu
hay
đã
quên
Liebst
du
noch
oder
hast
du
vergessen
Người
ra
đi
là
em,
còn
anh
ở
lại
Du
bist
gegangen,
und
ich
bin
geblieben
Ở
lại
để
học
cách
phải
yêu
chính
mình
Geblieben,
um
zu
lernen,
mich
selbst
zu
lieben
Vẫn
thương
một
người
Ich
liebe
immer
noch
jemanden
Chẳng
thiết
tha
động
lòng
với
ta
Der
sich
nicht
danach
sehnt,
sich
in
mich
zu
verlieben
Từ
trái
tim
ngây
thơ
Aus
einem
naiven
Herzen
Tình
yêu
chẳng
màng
Liebe,
die
sich
um
nichts
schert
Đến
một
ngày
tự
dưng
Bis
zu
einem
Tag,
an
dem
plötzlich
Bỗng
loạn
hết
cả
lên
vì
em
là
sao
Alles
wegen
dir
verrückt
spielt,
was
ist
los?
Tình
yêu
của
anh
giờ
em
để
đâu
Wo
hast
du
meine
Liebe
jetzt
gelassen?
Còn
yêu
hay
đã
quên
Liebst
du
noch
oder
hast
du
vergessen
Người
ra
đi
là
em,
còn
anh
ở
lại
Du
bist
gegangen,
und
ich
bin
geblieben
Ở
lại
để
học
cách
phải
yêu
chính
mình
Geblieben,
um
zu
lernen,
mich
selbst
zu
lieben
Vẫn
thương
một
người
Ich
liebe
immer
noch
jemanden
Chẳng
thiết
tha
động
lòng
với
ta
Der
sich
nicht
danach
sehnt,
sich
in
mich
zu
verlieben
Nhưng
làm
sao
em
biết
Aber
woher
sollst
du
das
wissen
Nếu
em
không
tự
đặt
mình
Wenn
du
dich
nicht
selbst
Vào
vị
trí
anh
In
meine
Lage
versetzt
Và
cố
chịu
đựng
Und
versuchst
zu
ertragen
Phải
chờ
đợi
bao
lâu
nỗi
đau
bất
tận
Wie
lange
muss
ich
diesen
endlosen
Schmerz
noch
warten
Vì
lời
em
nói
chỉ
có
một
nửa
sự
thật
Weil
deine
Worte
nur
die
halbe
Wahrheit
sind
Nhưng
làm
sao
em
biết
Aber
woher
sollst
du
das
wissen
Nếu
em
không
tự
đặt
mình
Wenn
du
dich
nicht
selbst
Vào
vị
trí
anh
In
meine
Lage
versetzt
Và
cố
chịu
đựng
Und
versuchst
zu
ertragen
Tìm
ở
đâu
khi
yêu
dấu
đã
phai
màu
Wo
soll
ich
suchen,
wenn
die
Liebe
verblasst
ist
Vì
bao
ký
ức
đã
hóa
thành
Weil
alle
Erinnerungen
zu
Cung
Bậc
Sầu
Klang
der
Trauer
wurden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.