Mr. Siro - Cung Bậc Sầu - перевод текста песни на немецкий

Cung Bậc Sầu - Mr. Siroперевод на немецкий




Cung Bậc Sầu
Klang der Trauer
Càng ôm em thì em càng thoát ra
Je mehr ich dich umarme, desto mehr entweichst du mir
Rồi vội chạy xuyên qua màn mưa
Und rennst eilig durch den Regen
Chỉ để lại một tin nhắn cuối
Hinterlässt nur eine letzte Nachricht
Thật ra bên anh chỉ
In Wahrheit war es bei mir nur
Cố gắng chịu đựng
Ein Ertragen
Otoke
Otoke
Anh giản đơn vội tin lời em nói rằng
Ich Einfaltspinsel glaubte deinen Worten voreilig
Nhiều thứ ngoài kia còn quan trọng hơn
Dass viele Dinge da draußen wichtiger sind
Tình yêu khiến cho em
Die Liebe macht dich nur
Chỉ thêm ngột ngạt
Noch bedrückter
Nhưng không biết em đã lỡ rung động
Aber ich wusste nicht, dass du dich schon hast hinreißen lassen
một người khác
Von einem anderen
Sợ tổn thương anh nên dối anh
Aus Angst, mich zu verletzen, hast du mich belogen
Từ nay sẽ chẳng yêu ai
Dass du von nun an niemanden mehr lieben wirst
Nhưng không ngờ tương lai
Aber unerwartet in der Zukunft
Tất cả diễn ra ngược lại tất cả
Geschieht alles umgekehrt
Từ trái tim ngây thơ
Aus einem naiven Herzen
Tình yêu chẳng màng
Liebe, die sich um nichts schert
Đến một ngày tự dưng
Bis zu einem Tag, an dem plötzlich
Bỗng loạn hết cả lên em sao
Alles wegen dir verrückt spielt, was ist los?
Tình yêu của anh giờ em để đâu
Wo hast du meine Liebe jetzt gelassen?
Còn yêu hay đã quên
Liebst du noch oder hast du vergessen
Người ra đi em, còn anh lại
Du bist gegangen, und ich bin geblieben
lại để học cách phải yêu chính mình
Geblieben, um zu lernen, mich selbst zu lieben
Vẫn thương một người
Ich liebe immer noch jemanden
Chẳng thiết tha động lòng với ta
Der sich nicht danach sehnt, sich in mich zu verlieben
Nhưng làm sao em biết
Aber woher sollst du das wissen
Nếu em không tự đặt mình
Wenn du dich nicht selbst
Vào vị trí anh
In meine Lage versetzt
cố chịu đựng
Und versuchst zu ertragen
Phải chờ đợi bao lâu nỗi đau bất tận
Wie lange muss ich diesen endlosen Schmerz noch warten
lời em nói chỉ một nửa sự thật
Weil deine Worte nur die halbe Wahrheit sind
Màn sương phủ một lớp
Ein Nebel bedeckt eine Schicht
Ánh sáng ảo ảnh như một cơn
Illusorisches Licht wie ein Traum
Anh thấy hai ta
Ich sehe uns beide
Tay trong tay chưa từng rời xa
Hand in Hand, nie getrennt
Giấc về quá khứ
Ein Traum von der Vergangenheit
Hay báo mộng tương lai
Oder eine Vorahnung der Zukunft
Ngày chúng ta gặp lại
Der Tag, an dem wir uns wiedersehen
Càng nhìn xa xôi, càng vỡ tan thôi
Je weiter ich in die Ferne schaue, desto mehr zerbricht alles
Mộng hóa thành thất vọng
Träume werden zu Enttäuschungen
Xóa hình nền hai ta
Ich lösche unser Hintergrundbild
Em vẫn trong tim
Du bist immer noch in meinem Herzen
Vẫn tất cả
Immer noch alles
Từ trái tim ngây thơ
Aus einem naiven Herzen
Tình yêu chẳng màng
Liebe, die sich um nichts schert
Đến một ngày tự dưng
Bis zu einem Tag, an dem plötzlich
Bỗng loạn hết cả lên em sao
Alles wegen dir verrückt spielt, was ist los?
Tình yêu của anh giờ em để đâu
Wo hast du meine Liebe jetzt gelassen?
Còn yêu hay đã quên
Liebst du noch oder hast du vergessen
Người ra đi em, còn anh lại
Du bist gegangen, und ich bin geblieben
lại để học cách phải yêu chính mình
Geblieben, um zu lernen, mich selbst zu lieben
Vẫn thương một người
Ich liebe immer noch jemanden
Chẳng thiết tha động lòng với ta
Der sich nicht danach sehnt, sich in mich zu verlieben
Từ trái tim ngây thơ
Aus einem naiven Herzen
Tình yêu chẳng màng
Liebe, die sich um nichts schert
Đến một ngày tự dưng
Bis zu einem Tag, an dem plötzlich
Bỗng loạn hết cả lên em sao
Alles wegen dir verrückt spielt, was ist los?
Tình yêu của anh giờ em để đâu
Wo hast du meine Liebe jetzt gelassen?
Còn yêu hay đã quên
Liebst du noch oder hast du vergessen
Người ra đi em, còn anh lại
Du bist gegangen, und ich bin geblieben
lại để học cách phải yêu chính mình
Geblieben, um zu lernen, mich selbst zu lieben
Vẫn thương một người
Ich liebe immer noch jemanden
Chẳng thiết tha động lòng với ta
Der sich nicht danach sehnt, sich in mich zu verlieben
Nhưng làm sao em biết
Aber woher sollst du das wissen
Nếu em không tự đặt mình
Wenn du dich nicht selbst
Vào vị trí anh
In meine Lage versetzt
cố chịu đựng
Und versuchst zu ertragen
Phải chờ đợi bao lâu nỗi đau bất tận
Wie lange muss ich diesen endlosen Schmerz noch warten
lời em nói chỉ một nửa sự thật
Weil deine Worte nur die halbe Wahrheit sind
Nhưng làm sao em biết
Aber woher sollst du das wissen
Nếu em không tự đặt mình
Wenn du dich nicht selbst
Vào vị trí anh
In meine Lage versetzt
cố chịu đựng
Und versuchst zu ertragen
Tìm đâu khi yêu dấu đã phai màu
Wo soll ich suchen, wenn die Liebe verblasst ist
bao ức đã hóa thành
Weil alle Erinnerungen zu
Cung Bậc Sầu
Klang der Trauer wurden






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.