Mr. Siro - Gan - перевод текста песни на немецкий

Gan - Mr. Siroперевод на немецкий




Gan
Nah
Đêm dần qua, ta thấy tim càng đau
Die Nacht vergeht, mein Herz schmerzt immer mehr
Biết mất nhau sao ái ân ngày xưa theo mưa cứ về ...
Wissend, dass wir uns verlieren, warum kehrt die Zärtlichkeit von einst mit dem Regen zurück ...
Buốt giá đêm, lòng càng nhói thêm .
Eiskalte Nacht, das Herz sticht noch mehr.
Tình nào chẳng muốn dài lâu, nguyện bình yên mãi thấm sâu
Welche Liebe wünscht sich nicht, ewig zu währen, wünscht, dass der Frieden tief eindringt.
Mưa xóa lệ tuôn, em nép vào anh một lần mong manh
Der Regen verwischt die strömenden Tränen, du schmiegst dich einmal zerbrechlich an mich.
Trọn vẹn yêu thương!!
Vollkommene Liebe!!
Nên khi môi còn nống thắm,
Also, solange die Lippen noch warm und rot sind,
Đừng mang theo câu dối gian để trách than khi anh sang ngang .
Bring keine Lügen mit, um dich zu beklagen, wenn ich dich verlasse.
Đường xưa mau phai những kỷ niệm rồi mới tiếc
Der alte Weg lässt Erinnerungen schnell verblassen, erst dann bedauert man es.
Ngày yêu xưa đã xa vời với nhau, đời bể dâu
Die Liebestage von einst sind fern voneinander, das Leben ist ein Meer des Leidens.
Tình ngỡ ... cần nhau cho thêm tiếng yêu đầy như khi ta trao môi hôn .
Liebe dachte ... wir brauchen einander für mehr erfüllte Liebesworte, so wie damals, als wir uns küssten.
Bờ môi khi xưa đã chẳng còn nhiều đắm đuối,
Die Lippen von einst sind nicht mehr so leidenschaftlich,
Vậy cần nhau chi cho nỗi đau thêm gần ...
Wozu also einander brauchen, um den Schmerz näher zu bringen ...
Ôm chặt em - Anh ngỡ như ngủ
Ich umarme dich fest - Ich fühle mich wie im tiefen Schlaf.
Em đã về, mang ấm êm thuở xưa được quay trở lại .
Du bist zurückgekehrt, bringst die Wärme von einst zurück.
Ấm áp đêm mùa tình đến đây .
Warme Nacht, die Zeit der Liebe ist hier.
Chẳng cần suy nghĩ về nhau, tự bình yên sẽ đến mau
Wir müssen nicht übereinander nachdenken, der Frieden wird von selbst schnell kommen.
Hạnh phúc đâu rất mỏng manh chỉ cần tin nhau
Wo ist das Glück, auch wenn es zerbrechlich ist, wir müssen nur einander vertrauen.
cần thêm nhau ...
Und einander mehr brauchen ...
Xây môi hôn nồng nàn cuốn hết quá khứ
Bauen wir leidenschaftliche Küsse, die die ganze Vergangenheit hinwegfegen.
Thời bão tố nát trái tim tổn thương không tin ai, yêu ai
Die stürmische Zeit zerriss das verletzte Herz, das niemandem mehr traute, niemanden liebte.
Đường xưa in mãi dấu chân những ngày thấp thoáng bóng dáng,
Der alte Weg prägt für immer die Fußspuren der Tage, an denen deine Gestalt flüchtig erschien.
Cầm trên tay chiếc ô mãi nhớ mong, người nhớ không ...
Den Regenschirm in der Hand haltend, sehne ich mich immer, erinnerst du dich ...
thấu hết nỗi nhớ,
Verstehst du all die Sehnsucht,
Từng đêm ôm cơn nhớ mãi ngày ta môi trao môi trong mưa
Jede Nacht umarme ich den Traum und erinnere mich an den Tag, als wir uns im Regen küssten.
Bờ môi xưa thưa vắng nhau nhưng lòng ấm áp
Die Lippen von einst, selten vereint, doch das Herz ist warm.
Vậy cần nhau không cho nỗi đau tan dần ...
Brauchen wir uns also nicht, damit der Schmerz allmählich verschwindet ...
Tại sao không yêu mãi?
Warum nicht für immer lieben?
Tại sao xa nhau mãi?
Warum für immer getrennt sein?
thấu hết nỗi nhớ,
Verstehst du all die Sehnsucht,
Từng đêm ôm cơn nhớ mãi ngày ta môi trao môi trong mưa
Jede Nacht umarme ich den Traum und erinnere mich an den Tag, als wir uns im Regen küssten.
Bờ môi xưa thưa vắng nhau nhưng lòng ấm áp
Die Lippen von einst, selten vereint, doch das Herz ist warm.
Vậy cần nhau không cho nỗi đau tan dần ...
Brauchen wir uns also nicht, damit der Schmerz allmählich verschwindet ...
(Tại sao không xa mãi?)
(Warum nicht für immer fern sein?)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.