Tue so, als würde ich mich nicht erinnern, um dich heimlich zu überraschen
Sẽ đứng trước nhà đón em ngày kỷ niệm
Werde vor deinem Haus stehen, um dich am Jahrestag zu empfangen
Sao em nhìn anh với gương mặt lạ lẫm?
Warum siehst du mich mit einem fremden Gesicht an?
Và người đang nắm tay em là ai?
Und wer ist der, der deine Hand hält?
Phải vội vàng quay lưng giấu món quà rồi nhanh bước đi
Muss mich eilig abwenden, das Geschenk verstecken, dann schnell weggehen
Anh mất em thật nhẫn tâm và nhẹ nhàng
Ich habe dich verloren, so herzlos und einfach
Làm sao nhấc bước chân nặng nề vượt qua phút giây hụt hẫng nơi này?
Wie kann ich meine schweren Füße heben, um diesen Moment der Enttäuschung hier zu überwinden?
Đặt bàn tay lên trái tim mình chỉ còn mỗi hơi thở gấp nghẹn ngào
Lege meine Hand auf mein Herz, nur noch stockender, keuchender Atem bleibt
Giờ mới thấu thế nào là bị lãng quên ở trong trái tim của một người
Jetzt verstehe ich erst, wie es ist, im Herzen eines Menschen vergessen zu werden
Sau tất cả tổn thương vẫn nhớ em
Nach all dem Schmerz erinnere ich mich immer noch an dich
Tự hỏi chúng ta không còn bên nhau nữa phải không?
Frage mich selbst, wir sind nicht mehr zusammen, oder?
Từ nay sẽ không còn được bên nhau giống như xưa
Von nun an werden wir nicht mehr wie früher zusammen sein können
Càng nghĩ đến, nước mắt bỗng tuôn hoài không ngưng
Je mehr ich daran denke, desto mehr fließen die Tränen unaufhaltsam
Cứ thế lăn dài xung, quanh chẳng còn ai
Sie rollen einfach weiter, um mich herum ist niemand mehr
Một lời yêu ai cũng là nguyện yêu mãi một người
Ein Wort der Liebe ist auch der Wunsch, eine Person für immer zu lieben
Ngờ đâu chỉ có mỗi mình, mình day dứt trong lòng
Wer hätte gedacht, dass nur ich allein in meinem Herzen gequält werde
Người may mắn đó đã không phải là anh
Diese glückliche Person war nicht ich
Bao lâu tình yêu mới không sợ khoảng cách
Wie lange braucht die Liebe, um keine Angst vor der Entfernung zu haben?
Để anh có thể giữ em được lâu?
Damit ich dich lange hätte halten können?
Đoạn đường vừa qua hai chúng ta phải xa nhau quá dài
Die Strecke, die wir getrennt waren, war zu lang
Khoảng cách vô tình đã lớn theo thời gian
Die Entfernung ist ungewollt mit der Zeit gewachsen
Làm sao nhấc bước chân nặng nề vượt qua phút giây hụt hẫng nơi này?
Wie kann ich meine schweren Füße heben, um diesen Moment der Enttäuschung hier zu überwinden?
Đặt bàn tay lên trái tim mình chỉ còn mỗi hơi thở gấp nghẹn ngào
Lege meine Hand auf mein Herz, nur noch stockender, keuchender Atem bleibt
Giờ mới thấu thế nào là bị lãng quên ở trong trái tim của một người
Jetzt verstehe ich erst, wie es ist, im Herzen eines Menschen vergessen zu werden
Sau tất cả tổn thương vẫn nhớ em
Nach all dem Schmerz erinnere ich mich immer noch an dich
Tự hỏi chúng ta không còn bên nhau nữa phải không?
Frage mich selbst, wir sind nicht mehr zusammen, oder?
Từ nay sẽ không còn được bên nhau giống như xưa
Von nun an werden wir nicht mehr wie früher zusammen sein können
Càng nghĩ đến, nước mắt bỗng tuôn hoài không ngưng
Je mehr ich daran denke, desto mehr fließen die Tränen unaufhaltsam
Cứ thế lăn dài xung, quanh chẳng còn ai
Sie rollen einfach weiter, um mich herum ist niemand mehr
(Làm gì có ai yêu mãi một người em ơi)
(Es gibt niemanden, der eine Person für immer liebt, meine Liebe)
Tự lừa dối trái tim một điều rằng anh đã hết cảm xúc yêu em
Mein eigenes Herz belügen, dass ich keine Liebesgefühle mehr für dich habe
Phải giấu hết quá khứ vào lòng để em sẽ không cảm thấy khó xử
Muss die ganze Vergangenheit in mir verbergen, damit du dich nicht unwohl fühlst
Phải quên đi tất cả một thời chúng ta từng hạnh phúc thế nào
Muss all die Zeit vergessen, in der wir einst so glücklich waren
Ôm tất cả nỗi đau vẫn mỉm cười
Umarme all den Schmerz und lächle trotzdem
Một người đã thay anh để bên em lúc em buồn (giờ mới biết làm gì có ai yêu mãi một người em ơi)
Jemand hat mich ersetzt, um an deiner Seite zu sein, wenn du traurig bist (jetzt weiß ich, es gibt niemanden, der eine Person für immer liebt, meine Liebe)
Là người biết ôm em từ sau lưng giống như anh (giờ mới biết làm gì có ai yêu mãi một người em ơi)
Ist derjenige, der weiß, wie man dich von hinten umarmt, so wie ich (jetzt weiß ich, es gibt niemanden, der eine Person für immer liebt, meine Liebe)
Người luôn biết hôn em mỗi khi em thức dậy
Derjenige, der immer weiß, wie er dich küssen muss, jedes Mal wenn du aufwachst
Anh rất vui và sẽ yên tâm rời xa
Ich bin sehr froh und werde beruhigt weggehen
Giờ mới biết làm gì có ai yêu mãi một người em ơi
Jetzt weiß ich erst, es gibt niemanden, der eine Person für immer liebt, meine Liebe
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.