Mr. Siro - Không Muốn Yêu Lại Càng Say Đắm - перевод текста песни на немецкий

Không Muốn Yêu Lại Càng Say Đắm - Mr. Siroперевод на немецкий




Không Muốn Yêu Lại Càng Say Đắm
Wollte nicht lieben und verfiel dir doch
Thả trôi vào những giấc mơ,
Lasse mich in Träume treiben,
Nhìn ai bước cùng ai... lòng
Sehe dich mit einem anderen gehen... es zerreißt mir das Herz
Người không cảm động, đành để tan vỡ
Du bleibst unberührt, also muss ich es zerbrechen lassen
Buông giấc lên trời.
Lasse den Traum zum Himmel steigen.
đôi mắt trong veo ai kia làm nhớ thương
Weil deine klaren Augen Sehnsucht wecken
Một cảm giác ấm áp anh chưa từng trải qua
Ein warmes Gefühl, das ich nie zuvor erlebt habe
Dòng người dưng hôm nay bỗng rất lạ
Der Strom der Fremden wirkt heute plötzlich so seltsam
Giữa đêm đông lạnh giá em chợt đến
Mitten in der kalten Winternacht kamst du plötzlich
Tự dưng em lại gần ngồi sát anh thật ngoan,
Plötzlich kamst du näher, setztest dich ganz brav neben mich,
Đùa vui trêu em "đến giới thiệu người yêu"
Neckte dich scherzhaft: "Bist du hier, um deinen Freund vorzustellen?"
Đến lúc em gật đầu!
Bis du genickt hast!
Nhận ra em đã chọn được người khác
Erkannte, dass du jemand anderen gewählt hattest
anh băn khoăn nên mới chậm mất em
Weil ich zögerte, habe ich dich verloren
lẽ chỉ thiếu một chút thôi
Vielleicht fehlte nur ein kleines bisschen
Những ngón tay không thể đan nhau
Unsere Finger konnten sich nicht verschränken
Lần đầu tiên trông thấy em đã muốn chở che
Als ich dich das erste Mal sah, wollte ich dich beschützen
Đợi thật lâu không nói, cuối cùng cũng mất nhau
Ich wartete lange, ohne etwas zu sagen, am Ende haben wir uns verloren
Chẳng ai biết lấn át tim anh chỉ em
Niemand weiß, dass nur du mein Herz beherrschst
Anh ôm tương cả sáng đêm
Ich umarme die Sehnsucht Tag und Nacht
Ngốc nghếch nhưng thương thầm em thôi
Dumm, aber ich liebe dich nur heimlich
Lệ trên môi anh đã quen vị đắng mất rồi
Die Tränen auf meinen Lippen kennen den bitteren Geschmack schon
Chẳng thể nào cuộc sống thăng bằng thiếu vắng em
Mein Leben kann ohne dich nicht im Gleichgewicht sein
Nhìn tình yêu trước mặt,
Sehe die Liebe direkt vor mir,
Vẫn lẳng lặng... rời đi
Und gehe doch schweigend... fort
Ngoài tầm mắt thêm đôi ba giây lại nhớ ngay
Kaum ein paar Sekunden aus den Augen, vermisse ich dich sofort
Dùng trí để che đi tâm trạng lúc say
Nutze Vernunft, um meine Gefühle zu verbergen, wenn ich von dir berauscht bin
Ngày em gieo trong anh tia hi vọng
An dem Tag, als du einen Hoffnungsstrahl in mir sätest
Save tên anh ba chữ "Người chở che".
Hast meinen Namen als "Beschützer" gespeichert.
Vài lần nên em đã không để tâm
Ein paar Mal warst du achtlos und hast es nicht bemerkt
Nhìn anh lúng liếng anh mắt thật trìu mến
Du bemerktest nicht meinen zärtlichen Blick
Khiến trái tim mềm lòng,
Es ließ mein Herz weich werden,
Càng không muốn yêu thầm càng say đắm.
Je mehr ich nicht heimlich lieben wollte, desto verliebter wurde ich.
anh băn khoăn nên anh mới chậm mất em
Weil ich zögerte, habe ich dich verloren
lẽ chỉ thiếu một chút thôi
Vielleicht fehlte nur ein kleines bisschen
Những ngón tay không thể đan nhau
Unsere Finger konnten sich nicht verschränken
Lần đầu tiên trông thấy em đã muốn chở che
Als ich dich das erste Mal sah, wollte ich dich beschützen
Đợi thật lâu không nói, cuối cùng cũng mất nhau.
Ich wartete lange, ohne etwas zu sagen, am Ende haben wir uns verloren.
Chẳng ai biết lấn át tim anh chỉ em
Niemand weiß, dass nur du mein Herz beherrschst
Anh ôm tương cả sáng đêm
Ich umarme die Sehnsucht Tag und Nacht
Ngốc nghếch nhưng thương thầm em thôi
Dumm, aber ich liebe dich nur heimlich
Lệ trên môi anh đã quen vị đắng mất rồi
Die Tränen auf meinen Lippen kennen den bitteren Geschmack schon
Chẳng thể nào cuộc sống thăng bằng thiếu vắng em.
Mein Leben kann ohne dich nicht im Gleichgewicht sein.
Làm sao biết bên kia ngọn núi nỗi đau
Wie konnte ich wissen, dass hinter dem Berg der Schmerz lauert
Ôm hi vọng yêu từ rất lâu
Habe die Hoffnung auf Liebe so lange umarmt
Phải cất đi kể từ hôm nay
Muss sie ab heute weglegen
Nghẹn lại trong hơi thở đến từng nỗi nhớ em
Ersticke bei jedem Atemzug an der Erinnerung an dich
Đoạn đường quen bước suy sụp trước mắt anh
Der vertraute Weg bricht vor meinen Augen zusammen
Chẳng ai biết lấn át tim anh chỉ em
Niemand weiß, dass nur du mein Herz beherrschst
Anh ôm tương cả sáng đêm
Ich umarme die Sehnsucht Tag und Nacht
Ngốc nghếch nhưng thương thầm em thôi
Dumm, aber ich liebe dich nur heimlich
Lệ trên môi anh đã quen vị đắng mất rồi
Die Tränen auf meinen Lippen kennen den bitteren Geschmack schon
Chẳng thể nào cuộc sống thăng bằng thiếu vắng em.
Mein Leben kann ohne dich nicht im Gleichgewicht sein.
Lẳng lặng rời đi
Schweigend fortgehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.