Mr. Siro - Mẹ Hiểu Con Không - перевод текста песни на немецкий

Mẹ Hiểu Con Không - Mr. Siroперевод на немецкий




Mẹ Hiểu Con Không
Versteht Mama mich?
Lời ầu ơ dầu ngày xưa
Wiegenlieder, die du früher gesungen hast
Mẹ ru thuở nào
Mama, wiegst mich wie damals
Hôm nay con lỡ lời
Heute habe ich unbedacht gesprochen
Làm Mẹ buồn biết bao
Und Mama sehr traurig gemacht
Lỡ thốt ra: Mẹ hiểu con không
Habe herausplatzen lassen: Versteht Mama mich?
Sóng gió luôn tại con bắt đầu
Die Stürme beginnen immer bei mir
Mẹ không than thở
Mama beklagt sich nicht
con chẳng lớn khôn
Obwohl ich nicht erwachsen werde
Những khó khăn chẳng ai gánh nổi
Die Schwierigkeiten, die niemand tragen kann
Đêm lệ nhòa nhưng giấu con
Nachts Tränen vergießen, aber vor mir verbergen
Nhìn Mẹ sớm khuya
Mama so früh und spät zu sehen
Xót xa nhưng vờ say giấc ngoan
Tut mir weh, aber ich tue so, als würde ich tief schlafen
Bước chân Mẹ vừa quay đi
Als Mama sich gerade umdrehte
Tim lại thoi thóp bất an
Pochte mein Herz wieder unruhig
Ngạn ngữ bao la ngàn nghĩa sâu xa
Unzählige Sprichwörter, tausend tiefe Bedeutungen
Gói sao cho tròn ngần ấy nghĩa nặng
Wie soll man all diese schwere Bedeutung erfassen
Về những gian nan Mẹ đã thay cha
Über die Mühen, die Mama an Vaters Stelle auf sich nahm
Dệt tương lai con
Um meine Zukunft zu weben
giấc con, Mẹ đã cam tâm
Für meinen Traum hat Mama in Kauf genommen
Giấc của Mẹ họa bằng nước mắt
Mamas Traum, gemalt mit Tränen
Mẹ chỉ muốn khắc trong con
Weil Mama mir nur einprägen möchte
Những khoảnh khắc Mẹ mỉm cười
Die Momente, in denen Mama lächelt
con chẳng thể lớn khôn
Aber ich werde einfach nicht erwachsen
Cứ hồn tâm
Bin immer noch gefühllos und unsensibel
Con đã khóa tim mình
Ich habe mein Herz verschlossen
Từ ngày con lớn lên
Seit dem Tag, an dem ich erwachsen wurde
Khoảng trống tình hiện trong con
Die unabsichtliche Leere in mir
Đã làm Mẹ buồn biết bao
Hat Mama sehr traurig gemacht
Trở trời giữa đêm
Wenn es mitten in der Nacht kälter wird
Tiếng ho nhẹ, càng lo lắng hơn
Ein leichtes Husten, macht mir noch mehr Sorgen
Chính bản thân mình còn yếu ớt
Ich selbst bin noch so schwach
Vậy thì Mẹ sẽ thế nào
Wie wird es Mama dann ergehen
Ngồi dưới cơn mưa, ngày ấu thơ xưa
Im Regen sitzen, wie in meiner Kindheit
Ngóng trông bên thềm
Auf der Veranda Ausschau haltend
Hình bóng quen thuộc
Nach der vertrauten Gestalt
Màu tóc nhung của Mẹ đã phai phôi
Mamas samtweiche Haarfarbe ist verblasst
con, đánh đổi
Für mich, eingetauscht
Một bát cơm vơi mình sẻ chia nhau
Eine Schüssel Reis, die wir teilten
Với con mãi một đời ấm áp
Ist für mich für immer ein warmes Leben
cho chốn ấy đã xa xôi
Auch wenn dieser Ort weit weg ist
Nhưng con luôn gọi nhà
Nenne ich ihn immer noch Zuhause
Thời gian ngắn ngủi bên nhau
Die kurze Zeit, die wir zusammen waren
Nhưng không bao giờ trở lại
Kommt nie wieder zurück
Cầu ván đong đưa
Die schwankende Brücke
Hòa lẫn câu ru
Vermischte sich mit dem Wiegenlied
Sẽ một ngày
Eines Tages wird es
Tan biến trong lòng
In meinem Herzen verschwinden
Sợ phải nghe câu tiễn đưa ai
Ich habe Angst, das Abschiedslied zu hören
Để lại khoảng trống
Eine Leere hinterlassend
quáng xa xôi
Blind und weit entfernt
Tìm kiếm danh
Nach eitlem Ruhm suchend
Bỏ quên một người
Habe ich jemanden vergessen
Hiện thân lẽ sống
Die Verkörperung meines Lebenssinns
Sợ ai đó hứa bên con
Ich habe Angst, dass jemand verspricht, bei mir zu sein
Nhưng không bao giờ về nhà
Aber nie nach Hause kommt
Sợ ai đó hóa ngôi sao
Ich habe Angst, dass jemand zu einem Stern wird
Dõi theo con từ trên cao
Der von oben auf mich herabschaut






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.