Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một Bước Yêu, Vạn Dặm Đau
Ein Schritt Liebe, Tausend Meilen Schmerz
Hôm
nay,
dành
hết
lầm
lỗi
để
chia
tay
Heute
nehme
ich
alle
Fehler
auf
mich,
um
Abschied
zu
nehmen
Tình
ta
từ
nay
vỡ
đôi
Unsere
Liebe
ist
von
nun
an
zerbrochen
Một
dòng
nước
mắt
lăn
chạm
qua
môi
Eine
Träne
rollt
über
meine
Lippen
Một
thế
giới
hư
ảo
nhưng
thật
ấm
áp
Eine
Scheinwelt,
aber
so
warm
Em
xuất
hiện
khiến
những
băng
giá
đời
anh
bỗng
dần
tan
đi
Du
erschienest
und
ließest
das
Eis
meines
Lebens
schmelzen
Cuộc
đời
anh
đặt
tên
là
muộn
phiền
nên
làm
sao
dám
mơ
Mein
Leben
heißt
Kummer,
wie
könnte
ich
wagen
zu
träumen
Mình
may
mắn
được
trọn
vẹn
cùng
em
Dass
ich
das
Glück
habe,
ganz
bei
dir
zu
sein
Ta
phải
xa
em
mặc
kệ
nước
mắt
em
rơi
Ich
muss
dich
verlassen,
ungeachtet
deiner
Tränen
Vì
những
nguyên
do
cả
đời
không
dám
đối
diện
Wegen
Gründen,
denen
ich
mich
ein
Leben
lang
nicht
stellen
kann
Chỉ
còn
vài
gang
tấc
nhưng
lại
xa
xôi
Nur
wenige
Spannen
entfernt,
doch
so
fern
Tình
mình
tựa
đôi
đũa
lệch
đành
buông
trôi
Unsere
ungleiche
Liebe
muss
ich
loslassen
Cầu
mong
em
sẽ
sớm
quên
được
tất
cả
Ich
hoffe,
du
wirst
alles
bald
vergessen
Tìm
thấy
một
người
xứng
đáng
ở
bên
Und
jemanden
finden,
der
es
verdient,
an
deiner
Seite
zu
sein
Từ
nay
duyên
kiếp
bỏ
lại
phía
sau
Von
nun
an
lassen
wir
das
Schicksal
hinter
uns
Ngày
và
bóng
tối
chẳng
còn
khác
nhau
Tag
und
Dunkelheit
unterscheiden
sich
nicht
mehr
Chẳng
có
nơi
nào
yên
bình
được
như
em
bên
anh
Kein
Ort
ist
so
friedlich
wie
du
an
meiner
Seite
Hạt
mưa
bỗng
hóa
thành
màu
nỗi
đau
Regentropfen
verwandeln
sich
plötzlich
in
die
Farbe
des
Schmerzes
Trời
như
muốn
khóc
ngày
mình
mất
nhau
Der
Himmel
scheint
weinen
zu
wollen
am
Tag,
an
dem
wir
uns
verlieren
Có
bao
nhiêu
đôi
ngôn
tình
Es
gibt
so
viele
Romanzenpaare
Cớ
sao
lìa
xa
mình
ta?
Warum
trennt
es
nur
uns?
Là
nhân
duyên
trời
ban
cớ
sao
mình
chẳng
thể
thành
đôi?
Es
ist
vom
Himmel
bestimmtes
Schicksal,
warum
können
wir
kein
Paar
werden?
Tại
sao
quá
ngu
ngốc
bỏ
lại
mảnh
ghép
mà
đối
với
nhau
Warum
so
dumm,
das
Puzzlestück
zurückzulassen,
das
füreinander
Còn
mình
thì
vụn
vỡ
Während
wir
zerbrochen
sind
Thế
giới
thực
tại
ồn
ào
vẫn
thấy
cô
đơn
In
der
lauten
realen
Welt
fühle
ich
mich
immer
noch
einsam
Còn
hai
ta
thì
khác
chỉ
nhìn
thôi
tim
đã
thấu
Aber
bei
uns
beiden
ist
es
anders,
ein
Blick
genügt
und
das
Herz
versteht
Từ
nay
duyên
kiếp
bỏ
lại
phía
sau
Von
nun
an
lassen
wir
das
Schicksal
hinter
uns
Ngày
và
bóng
tối
chẳng
còn
khác
nhau
Tag
und
Dunkelheit
unterscheiden
sich
nicht
mehr
Chẳng
có
nơi
nào
yên
bình
được
như
em
bên
anh
Kein
Ort
ist
so
friedlich
wie
du
an
meiner
Seite
Hạt
mưa
bỗng
hóa
thành
màu
nỗi
đau
Regentropfen
verwandeln
sich
plötzlich
in
die
Farbe
des
Schmerzes
Trời
như
muốn
khóc
ngày
mình
mất
nhau
Der
Himmel
scheint
weinen
zu
wollen
am
Tag,
an
dem
wir
uns
verlieren
Có
bao
nhiêu
đôi
ngôn
tình
Es
gibt
so
viele
Romanzenpaare
Cớ
sao
lìa
xa
mình
ta?
Warum
trennt
es
nur
uns?
Từ
nay
ranh
giới
của
hai
chúng
ta
Von
nun
an
ist
die
Grenze
zwischen
uns
beiden
Là
yêu
nhưng
không
thể
nào
bước
qua
Liebe,
die
wir
nicht
überschreiten
können
Ngọn
cỏ
ven
đường
thôi
mà...
Nur
ein
Grashalm
am
Wegesrand...
Làm
sao
với
được
mây?
Wie
kann
er
die
Wolken
erreichen?
Từ
sau
câu
giã
từ
êm
ái
kia
Nach
jenem
sanften
Abschiedswort
Chẳng
cơn
bão
lớn
nào
bằng
bão
lòng
Gibt
es
keinen
Sturm
größer
als
den
im
Herzen
Gặp
trong
mơ
mà
cũng
không
dám
gào
lên
Selbst
im
Traum
wage
ich
nicht
zu
schreien
"Anh
thương
em"
"Ich
liebe
dich"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anh Viet Thu, Loan Thao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.