Текст и перевод песни Mr. Siro - Người Xa Quê Nhớ (Piano Version)
Người Xa Quê Nhớ (Piano Version)
Someone Far Away Miss You (Piano Version)
Một
buổi
sáng
đầu
tiên
ở
nơi
rất
xa
nhà
The
first
morning
in
a
place
far
away
from
home
Mọi
người
hối
hả
tôi
lại
nguyên
những
ngỡ
ngàng
People
rushing
around,
I
was
surprised
Rồi
hoà
với
những
lo
toan
quên
tuổi
trẻ
Then
with
the
hustle
and
bustle,
forgetting
the
young
age
Tôi
từng
đầy
ắp
bạn
bè
I
used
to
have
many
friends
Đặt
hết
hy
vọng,
ai
cũng
mong
Full
of
hope,
everyone
expected
Đời
sẽ
huy
hoàng
như
tấm
ảnh
Life
will
be
glorious
like
a
picture
Vùng
đất
mang
hoài
bão
lớn
lao
The
place
of
great
ambitions
Nước
mắt
nơi
xa
xứ
đắng
mặn
hơn
biển
The
tears
in
a
foreign
land
are
more
bitter
than
the
sea
Đường
về
quá
xa
xôi
trôi
dần
đi
hết
thanh
xuân
The
way
back
home
is
so
far
away,
gradually
fading
away
my
youth
Trở
về
không
còn
ai
thân
Returning
home,
I
have
no
one
close
to
me
Ôm
nỗi
nhớ
xa
quê
có
người
con
gái
tôi
thương
Embracing
the
memories
of
missing
home,
there
is
a
girl
I
love
Nhớ
tôi
khóc
cạn
nước
mắt
I
miss
you
so
much
that
I
cry
my
eyes
out
Lam
lũ
sờn
vai
giữa
muôn
ngàn
đợt
gió
lạnh
Tired,
carrying
on
amidst
thousands
of
gusty
winds
Bóng
ai
già
nua
gắng
sức
chở
che
đứa
con
Someone
is
getting
old,
striving
to
protect
the
child
Nhiều
người
cố
xông
pha
nhưng
nhiều
năm
tháng
trôi
qua
Many
people
try
to
break
into,
but
years
passed
Tương
lai
tráng
lệ
còn
xa
A
grand
future
is
still
far
away
Chàng
trai
hết
thơ
ngây,
gom
từng
chút
vốn
mong
manh
The
boy
is
no
longer
naive,
accumulating
little
capital
Kiếm
mua
chút
quà
khiêm
tốn
To
buy
some
modest
gifts
Nơi
quê
người
đất
khách
chẳng
giá
nào
dễ
dàng
In
a
foreign
land,
it's
never
easy
Băng
qua
từng
dãy
phố
khuya
đơn
độc,
bật
khóc
Walking
through
the
streets
alone
late
at
night,
crying
Đường
về
quá
xa
xôi
trôi
dần
đi
hết
thanh
xuân
The
way
back
home
is
so
far
away,
gradually
fading
away
my
youth
Trở
về
không
còn
ai
thân
Returning
home,
I
have
no
one
close
to
me
Ôm
nỗi
nhớ
xa
quê
có
người
con
gái
tôi
thương
Embracing
the
memories
of
missing
home,
there
is
a
girl
I
love
Nhớ
tôi
khóc
cạn
nước
mắt
I
miss
you
so
much
that
I
cry
my
eyes
out
Lam
lũ
sờn
vai
giữa
muôn
ngàn
đợt
gió
lạnh
Tired,
carrying
on
amidst
thousands
of
gusty
winds
Bóng
ai
già
nua
gắng
sức
chở
che
đứa
con
Someone
is
getting
old,
striving
to
protect
the
child
Nhiều
người
cố
xông
pha
nhưng
nhiều
năm
tháng
trôi
qua
Many
people
try
to
break
into,
but
years
passed
Tương
lai
tráng
lệ
còn
xa
A
grand
future
is
still
far
away
Chàng
trai
hết
thơ
ngây,
gom
từng
chút
vốn
mong
manh
The
boy
is
no
longer
naive,
accumulating
little
capital
Kiếm
mua
chút
quà
khiêm
tốn
To
buy
some
modest
gifts
Nơi
quê
người
đất
khách
chẳng
giá
nào
dễ
dàng
In
a
foreign
land,
it's
never
easy
Băng
qua
từng
dãy
phố
khuya
đơn
độc,
bật
khóc
Walking
through
the
streets
alone
late
at
night,
crying
Đặt
hết
hy
vọng,
ai
cũng
mong
Full
of
hope,
everyone
expected
Đời
sẽ
huy
hoàng
như
tấm
ảnh
Life
will
be
glorious
like
a
picture
Vùng
đất
mang
hoài
bão
lớn
lao
The
place
of
great
ambitions
Nước
mắt
nơi
xa
xứ
đắng
mặn
hơn
biển
The
tears
in
a
foreign
land
are
more
bitter
than
the
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.