Mr. Siro - Tình Yêu Chắp Vá - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mr. Siro - Tình Yêu Chắp Vá




Tình Yêu Chắp Vá
Залатаная любовь
Muốn đi xa nơi yêu thương mình từng
Хочу уйти туда, где наша любовь когда-то была,
Để không nghe thấy giọng nói của em bên cạnh
Чтобы не слышать больше твой голос рядом.
Chẳng mong hội làm lại một lần nữa
Не жду возможности все начать сначала,
Thờ ơ mặc cho nước mắt em tuôn bờ
Равнодушно смотрю, как твои слезы льются рекой.
Đừng mong hội nữa cảm xúc của em luôn đổi thay
Не жди больше шанса, твои чувства постоянно меняются,
Đừng giày thêm hãy buông tay cho tình yêu nhiều chắp này
Не мучай меня больше, отпусти эту залатанную любовь.
Với anh tình ta đã nhiều tan vỡ nên sợ
Для меня наша любовь слишком много раз разбивалась, поэтому я боюсь,
Sợ tim anh lại yếu đuối lại đau đớn tột cùng...
Боюсь, что мое сердце снова ослабнет и будет страдать до предела...
Bên ai phải không còn ấm áp nên em trở về?
Рядом с другим тебе, наверное, уже не так тепло, поэтому ты вернулась?
nơi đây mãi mãi một người vẫn luôn đợi em
Ведь здесь всегда есть тот, кто тебя ждет.
Một người luôn giấu nước mắt đằng sau
Тот, кто прячет слезы,
Cố giả vờ quên rằng tổn thương không còn
Пытаясь притвориться, что боли больше нет.
Anh không muốn chúng ta trở về sống trong sự nghi ngờ
Я не хочу, чтобы мы снова жили в подозрениях,
anh còn nhớ ánh mắt tâm lúc em rời xa
Ведь я помню твой безразличный взгляд, когда ты уходила.
Không một lời nói cứ thế rời anh
Без единого слова ты просто оставила меня,
Biết phải làm sao để giữ em lại bên cạnh mình...
Не знаю, что сделать, чтобы удержать тебя рядом...
Đã yêu phải quên mình
Любить значит забыть о себе,
Không ngừng bên nhau
Не переставая быть вместе.
Thì đây chính hạnh phúc anh chưa bao giờ
Вот это то счастье, которого у меня никогда не было.
Giống như anh vẫn một mình... đơn phương
Как будто я все еще один... влюблен безответно.
Đã bao lần em ra đi thật hạnh phúc
Сколько раз ты уходила счастливой,
Muộn màng em biết rằng anh nơi yên bình
Поздно поняв, что я был твоим тихим пристанищем.
Cố giữ nhau chi khi không còn nữa
Зачем держаться друг за друга, когда больше ничего не осталось?
Giờ anh không phải nơi để dừng chân lúc em cần
Теперь я не то место, где ты можешь остановиться, когда тебе нужно.
Bên ai phải không còn ấm áp nên em trở về?
Рядом с другим тебе, наверное, уже не так тепло, поэтому ты вернулась?
nơi đây mãi mãi một người vẫn luôn đợi em
Ведь здесь всегда есть тот, кто тебя ждет.
Một người luôn giấu nước mắt đằng sau
Тот, кто прячет слезы,
Cố giả vờ quên rằng tổn thương không còn
Пытаясь притвориться, что боли больше нет.
Anh không muốn chúng ta trở về sống trong sự nghi ngờ
Я не хочу, чтобы мы снова жили в подозрениях,
anh còn nhớ ánh mắt tâm lúc em rời xa
Ведь я помню твой безразличный взгляд, когда ты уходила.
Không một lời nói cứ thế rời anh
Без единого слова ты просто оставила меня,
Biết phải làm sao để giữ em lại bên cạnh mình...
Не знаю, что сделать, чтобы удержать тебя рядом...
Khi yêu ai cũng mong người kia sẽ không rời xa mình
Когда любишь, всегда надеешься, что любимый человек не уйдет,
Rồi cũng rời xa mình
Но он все равно уходит.





Авторы: Siromr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.