Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu Mấy Cũng Đừng Quay Lại - Beat
Liebe noch so sehr, komm nicht zurück - Beat
Em,
ta
xa
nhau
là
sai
phải
không?
Liebling,
dass
wir
uns
trennten,
war
falsch,
nicht
wahr?
Sao
anh
lại
thấy
cuộc
sống
này
càng
trống
rỗng?
Warum
fühlt
sich
mein
Leben
nur
noch
leerer
an?
Vòng
tay
không
đủ
xiết
Wenn
die
Umarmung
nicht
fest
genug
ist,
Thì
đừng
trách
sao
sưởi
hoài
chẳng
ấm
beschwere
dich
nicht,
warum
sie
dich
nicht
wärmt.
Ai
từng
vất
vả
để
khiến
trái
tim
anh
chẳng
còn
sắt
đá?
Wer
hat
sich
einst
so
bemüht,
mein
Herz
zu
erweichen?
Từng
níu
áo
anh
và
muốn
mình
đi
cùng,
nhớ
hoài
con
đường
Du
hast
an
meinem
Hemd
gezogen
und
wolltest,
dass
wir
zusammen
gehen,
ich
erinnere
mich
immer
an
den
Weg,
Lần
đầu
tiên
ta
ngỏ
lời
yêu
nhau
als
wir
uns
zum
ersten
Mal
unsere
Liebe
gestanden.
Trời
mộng
mơ
bỗng
cháy
rực
rồi
hoang
tàn,
chẳng
kịp
bàng
hoàng
Der
verträumte
Himmel
brannte
plötzlich
lichterloh
und
wurde
dann
zur
Einöde,
ohne
dass
ich
mich
fassen
konnte.
Tự
dưng
nước
mắt
miên
man
Plötzlich
flossen
die
Tränen
unaufhörlich.
Chẳng
dám
yêu
ai,
cơn
đau
khó
phai
Ich
wage
es
nicht,
jemanden
zu
lieben,
der
Schmerz
vergeht
nicht,
Nước
mắt
ngấn
mãi,
rồi
thiếp
đi
Tränen
verweilen,
dann
schlafe
ich
ein.
Chẳng
cần
đợi
đến
bão
lớn
Man
braucht
nicht
auf
einen
großen
Sturm
zu
warten,
Người
ta
vẫn
xa
nhau
dễ
thôi
mà
Menschen
trennen
sich
trotzdem
so
leicht.
Người
ra
đi
sẽ
chẳng
nhớ
Die
Person,
die
geht,
wird
sich
nicht
erinnern,
Những
ám
ảnh
cho
người
ở
lại
an
die
Qualen
für
die
Person,
die
zurückbleibt.
Đôi
tay
không
kịp
giữ
Die
Hände
konnten
nicht
festhalten.
Người
ta
xa
nhau
vậy
mà
càng
quấn
quýt
Menschen
trennen
sich
und
werden
doch
nur
noch
anhänglicher.
Ta
ở
trong
vòng
tay
nhưng
lại
buông
(người
ra
đi
sẽ
chẳng
nhớ)
Wir
sind
in
unseren
Armen,
aber
lassen
los
(die
Person,
die
geht,
wird
sich
nicht
erinnern).
Giận
nhau
như
băng,
lời
ấm
áp
(những
ám
ảnh
cho
người
ở
lại)
Wütend
aufeinander
wie
Eis,
warme
Worte
(an
die
Qualen
für
die
Person,
die
zurückbleibt).
Đừng
vuột
mất
những
gì
đã
có
rồi
tiếc
nuối
Verliere
nicht,
was
du
hattest,
und
bereue
es
dann.
Tình
yêu
vỏn
vẹn
chỉ
cần
sự
quan
tâm
Liebe
braucht
nur
Aufmerksamkeit,
Hạnh
phúc
khi
ta
thôi
quan
trọng
bản
thân
Glück
ist,
wenn
wir
aufhören,
uns
selbst
wichtig
zu
nehmen.
Đừng
quên
mình
mất
nhau
là
vì
lý
do
gì
Vergiss
nicht,
warum
wir
uns
verloren
haben.
Lý
trí
luôn
lạc
hướng,
khiến
ta
rời
xa
yêu
thương
Die
Vernunft
verliert
immer
die
Richtung
und
lässt
uns
die
Liebe
verlassen.
Khi
phân
định
ai
đúng,
chúng
ta
định
ngày
chia
tay
Wenn
wir
entscheiden,
wer
Recht
hat,
bestimmen
wir
den
Tag
der
Trennung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.