Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hood Therapy
Hood Therapie
Sit
down,
make
yourself
comfortable.
Setz
dich,
mach
es
dir
bequem.
Today
we'll
be
talking
through
some
of
your
issues
as
a
couple
Heute
werden
wir
einige
eurer
Probleme
als
Paar
besprechen
And
hopefully
resolving
them
in
a
peaceful
manner
und
sie
hoffentlich
auf
friedliche
Weise
lösen.
If
you're
ready
to
start,
why
don't
you
go
first
sir?
Wenn
du
bereit
bist
zu
beginnen,
warum
fängst
du
nicht
an,
mein
Herr?
I
met
my
lady
bout
a
decade
ago
ich
habe
meine
Dame
vor
etwa
einem
Jahrzehnt
kennengelernt.
I
was
more
mature
than
she
was
and
she
loved
me,
you
know
Ich
war
reifer
als
sie
und
sie
liebte
mich,
weißt
du.
She
was
vulnerable,
looked
after
her
and
made
her
feel
safe
Sie
war
verletzlich,
ich
habe
mich
um
sie
gekümmert
und
ihr
ein
Gefühl
von
Sicherheit
gegeben.
Really
did
her
a
favour,
was
in
a
way
better
place
Ich
habe
ihr
wirklich
einen
Gefallen
getan,
sie
war
an
einem
viel
besseren
Ort.
I
was
good
to
her,
I
treated
her
and
took
her
away
Ich
war
gut
zu
ihr,
ich
habe
sie
verwöhnt
und
sie
mitgenommen.
She
never
once
said
thanks,
she
threw
it
back
in
my
face
Sie
hat
sich
nie
bedankt,
sie
hat
es
mir
ins
Gesicht
zurückgeworfen.
I
even
gave
her
20
grand
one
time,
she
threw
it
away
Ich
habe
ihr
einmal
sogar
20
Riesen
gegeben,
sie
hat
es
weggeworfen.
An
ungrateful
little
bitch,
there
ain't
nothing
to
say
Eine
undankbare
kleine
Schlampe,
da
gibt
es
nichts
zu
sagen.
Eeerm,
excuse
me?
I
ain't
the
little
bitch
in
this
case
Ähm,
entschuldige?
Ich
bin
in
diesem
Fall
nicht
die
kleine
Schlampe.
You
were
a
snivelling
wreck
before
I
came
to
your
aid
Du
warst
ein
heulendes
Wrack,
bevor
ich
dir
zu
Hilfe
kam.
Bout
mature,
you
were
living
with
your
mum
at
your
age
Von
wegen
reif,
du
hast
in
deinem
Alter
bei
deiner
Mutter
gewohnt.
You
were
begging
me
to
visit,
helped
you
cope
with
your
days
Du
hast
mich
angefleht,
dich
zu
besuchen,
damit
du
deine
Tage
bewältigen
kannst.
And
yeah
you
bought
me
some
shit
Und
ja,
du
hast
mir
ein
paar
Sachen
gekauft,
But
didn't
do
it
at
the
start
aber
nicht
am
Anfang.
You
were
fucking
unemployed,
getting
fed
by
your
marj
Du
warst
verdammt
noch
mal
arbeitslos
und
wurdest
von
deiner
Alten
ernährt.
Till
your
friend
put
you
on,
and
you
were
trapping
every
week
Bis
dein
Freund
dich
reingelegt
hat
und
du
jede
Woche
gedealt
hast.
It
was
dirty
drug
money
so
I
threw
it
at
your
feet
Es
war
schmutziges
Drogengeld,
also
habe
ich
es
dir
vor
die
Füße
geworfen.
Okay
thanks
guys
I
think
I
understand
a
bit
more
Okay,
danke
Leute,
ich
glaube,
ich
verstehe
ein
bisschen
mehr.
You
came
to
me
to
sort
your
shit
out
so
let's
start
on
the
cure
Ihr
seid
zu
mir
gekommen,
um
eure
Scheiße
zu
klären,
also
lasst
uns
mit
der
Heilung
beginnen.
You've
gotta
tell
me
why
you
love
each
other,
let
it
all
pour
Ihr
müsst
mir
sagen,
warum
ihr
euch
liebt,
lasst
alles
raus.
I'm
here
to
help
you
with
your
problems,
I'm
not
starting
a
war
Ich
bin
hier,
um
euch
bei
euren
Problemen
zu
helfen,
ich
fange
keinen
Krieg
an.
And
so
let's
start
by
being
nicer,
start
by
being
kinder
Und
deshalb
lasst
uns
anfangen,
netter
zu
sein,
freundlicher
zu
sein.
Start
by
not
insulting
and
trying
to
start
a
fire
Fangt
an,
euch
nicht
zu
beleidigen
und
zu
versuchen,
ein
Feuer
zu
entfachen.
Cos
there
must
be
something
good
you've
been
together
ten
years
Denn
es
muss
etwas
Gutes
geben,
ihr
seid
seit
zehn
Jahren
zusammen.
So
tell
me
why
that's
happened,
go
ahead,
I'm
all
ears
Also
sagt
mir,
warum
das
passiert
ist,
nur
zu,
ich
bin
ganz
Ohr.
Well
I
love
how
she's
always
been
so
open
with
me
Nun,
ich
liebe,
wie
sie
immer
so
offen
zu
mir
war.
She
would
tell
me
what
she
thinks,
about
her
hopes
and
her
dreams
Sie
erzählte
mir,
was
sie
denkt,
über
ihre
Hoffnungen
und
ihre
Träume.
But
it
wasn't
just
me,
no
she
would
open
for
free
Aber
sie
war
nicht
nur
zu
mir
offen,
nein,
sie
öffnete
sich
umsonst.
She
would
open
up
her
legs
and
let
another
man
beat
Sie
öffnete
ihre
Beine
und
ließ
einen
anderen
Mann
ran.
Hey
you
fucking
piece
of
shit
you
know
you're
twisting
the
truth
Hey,
du
verdammtes
Stück
Scheiße,
du
weißt,
dass
du
die
Wahrheit
verdrehst.
We
had
broken
up
and
it
had
been
a
month
or
like
two
Wir
hatten
uns
getrennt
und
es
war
ein
Monat
oder
so
vergangen.
And
remember
why
we
did
it,
I
was
taking
abuse
Und
erinnerst
du
dich,
warum
wir
das
getan
haben?
Ich
wurde
missbraucht.
Like
when
you
told
me
I
should
kill
myself
and
you'd
be
amused
Zum
Beispiel,
als
du
mir
sagtest,
ich
solle
mich
umbringen
und
du
wärst
amüsiert.
Can
you
remember
why
I
said
that?
You
can't
have
forgot
Kannst
du
dich
erinnern,
warum
ich
das
gesagt
habe?
Du
kannst
es
nicht
vergessen
haben.
Cos
you
were
talking
to
my
mother
bout
me,
saying
the
lot
Weil
du
mit
meiner
Mutter
über
mich
gesprochen
und
alles
erzählt
hast.
You
were
making
up
lies,
you
told
her
I'd
lost
the
plot
Du
hast
Lügen
erfunden,
du
hast
ihr
erzählt,
ich
hätte
den
Verstand
verloren.
You
tried
turn
her
on
me,
get
her
out
so
you'd
be
the
boss
Du
hast
versucht,
sie
gegen
mich
aufzubringen,
sie
rauszuekeln,
damit
du
der
Boss
bist.
Nah
I
talked
to
her
to
get
advice
cos
I
was
so
scared
Nein,
ich
habe
mit
ihr
gesprochen,
um
Rat
zu
bekommen,
weil
ich
solche
Angst
hatte.
You
would
go
away
for
weeks
and
say
that
you
never
cared
Du
bist
wochenlang
weggegangen
und
hast
gesagt,
dass
es
dir
egal
ist.
I'd
think
about
how
you
would
treat
me
and
that
messed
with
my
head
Ich
dachte
darüber
nach,
wie
du
mich
behandelt
hast,
und
das
hat
mich
fertig
gemacht.
Cos
I
loved
you
so
it
wasn't
making
sense
what
you
said
Weil
ich
dich
liebte,
also
ergab
es
keinen
Sinn,
was
du
sagtest.
Ahhh,
let's
pause
it
there
this
isn't
how
it
usually
goes
Ahhh,
lasst
uns
hier
eine
Pause
machen,
so
läuft
es
normalerweise
nicht.
There
must
be
something
that
you
like,
think
we're
getting
so
close
Es
muss
etwas
geben,
das
ihr
mögt,
denkt,
wir
kommen
der
Sache
so
nahe.
We
gotta
work
with
something,
said
you
loved
him,
think
why
that
is
Wir
müssen
mit
etwas
arbeiten,
du
hast
gesagt,
du
liebst
ihn,
überleg
mal,
warum
das
so
ist.
Have
you
ever
thought
of
marriage
or,
say,
having
a
kid
Habt
ihr
jemals
an
Heirat
oder,
sagen
wir,
an
ein
Kind
gedacht?
There's
a
lot
of
hostility,
you've
been
building
up
lots
Da
ist
eine
Menge
Feindseligkeit,
ihr
habt
viel
aufgebaut.
There's
a
lot
more
to
this
session
than
just
taking
cheap
shots
Diese
Sitzung
besteht
aus
mehr
als
nur
billigen
Seitenhieben.
You
can
grow
together,
mend
things
and
move
with
your
life
Ihr
könnt
zusammenwachsen,
Dinge
in
Ordnung
bringen
und
mit
eurem
Leben
weitermachen.
Think
about
it,
what
if
one
day
you
were
husband
and
wife
Denk
mal
darüber
nach,
was
wäre,
wenn
ihr
eines
Tages
Mann
und
Frau
wärt.
Hmmm
that
sounds
nice,
wonder
how
do
you
propose
that?
Hmmm,
das
klingt
schön,
frage
mich,
wie
du
das
vorschlägst?
We
could
have
a
house
on
the
beach
and
get
a
few
cats
Wir
könnten
ein
Haus
am
Strand
haben
und
uns
ein
paar
Katzen
anschaffen.
Yeah,
a
sickly
sweet
lovable
home
Ja,
ein
zuckersüßes,
liebenswertes
Zuhause.
Where
there's
no
worries
in
the
world,
it's
just
us
on
our
own
Wo
es
keine
Sorgen
auf
der
Welt
gibt,
nur
wir
beide
allein.
Haha
of
course
not,
imagine,
we'd
crumble
so
quick
Haha,
natürlich
nicht,
stell
dir
vor,
wir
würden
so
schnell
zerbrechen.
No
I
ain't
ever
feeling
love
or
showing
warmth
to
this
cold
bitch
Nein,
ich
werde
niemals
Liebe
empfinden
oder
Wärme
für
diese
kalte
Schlampe
zeigen.
Hey
don't
pretend
like
I'm
the
one
without
a
heart
Hey,
tu
nicht
so,
als
wäre
ich
diejenige
ohne
Herz.
You'd
have
kicked
away
my
blocks
before
I'd
even
get
a
start
Du
hättest
meine
Bausteine
weggetreten,
bevor
ich
überhaupt
anfangen
könnte.
And
I'd
be
right
to,
cos
you'd
be
over
chatting
up
my
friends
Und
das
zu
Recht,
denn
du
würdest
meine
Freunde
anbaggern.
I
can't
risk
another
incident
with
faithfulness
again
Ich
kann
nicht
riskieren,
dass
es
noch
einmal
zu
einem
Zwischenfall
mit
Untreue
kommt.
How
can
I
be
faithful
when
you
sit
there
insulting
my
looks
Wie
kann
ich
treu
sein,
wenn
du
dasitzt
und
mein
Aussehen
beleidigst?
No
matter
what
I
can't
forget
about
the
decade
that
you
took
Egal
was
ist,
ich
kann
das
Jahrzehnt,
das
du
mir
genommen
hast,
nicht
vergessen.
It
was
a
waste
for
me,
it
was
a
blessing
for
you
Für
mich
war
es
eine
Verschwendung,
für
dich
war
es
ein
Segen.
I
knew
you
fucked
another
man
and
I
was
wondering
who
Ich
wusste,
dass
du
einen
anderen
Mann
gefickt
hast,
und
ich
habe
mich
gefragt,
wer.
Boy
you
weren't
wondering
shit
I
told
you
right
to
your
face
Junge,
du
hast
dich
nichts
gefragt,
ich
habe
es
dir
direkt
ins
Gesicht
gesagt.
And
that
was
after
you
had
shown
all
of
my
nudes
to
your
mates
Und
das
war,
nachdem
du
all
meine
Nacktfotos
deinen
Kumpels
gezeigt
hattest.
Yeah
that
was
funny,
saw
you
cry
and
got
revenge
for
your
shit
Ja,
das
war
lustig,
ich
habe
dich
weinen
sehen
und
mich
für
deine
Scheiße
gerächt.
You
were
killing
me
inside
cos
you're
a
disloyal
bitch
Du
hast
mich
innerlich
getötet,
weil
du
eine
illoyale
Schlampe
bist.
Hey
fuck
you,
I
can't
believe
you're
gaslighting
now
Hey,
fick
dich,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
jetzt
Gaslighting
betreibst.
You're
a
weak
mummy's
boy
but
your
mother's
a
cow
Du
bist
ein
schwaches
Muttersöhnchen,
aber
deine
Mutter
ist
eine
Kuh.
Hey
that's
enough!
Hey,
das
ist
genug!
Now
it's
clear
you're
both
narcissists
Jetzt
ist
klar,
dass
ihr
beide
Narzissten
seid.
Listening
I
wanna
jump
into
vast
abyss
Wenn
ich
euch
zuhöre,
möchte
ich
in
einen
riesigen
Abgrund
springen.
We're
getting
nowhere,
intolerant,
you're
taking
the
piss
Wir
kommen
nicht
weiter,
intolerant,
ihr
verarscht
mich.
It's
impossible,
it's
not
even
just
hard
to
fix
Es
ist
unmöglich,
es
ist
nicht
einmal
schwer
zu
reparieren.
You've
got
to
work
on
yourselves,
the
relationship
is
next
Ihr
müsst
an
euch
selbst
arbeiten,
die
Beziehung
kommt
als
Nächstes.
Have
to
realise
that
there's
more
to
it
than
arguing
and
sex
Ihr
müsst
erkennen,
dass
es
mehr
gibt
als
Streit
und
Sex.
Only
lasted
cos
you're
both
just
as
toxic
as
each
other
Es
hat
nur
gehalten,
weil
ihr
beide
genauso
toxisch
seid
wie
die
andere.
Gotta
get
away
for
good,
you
don't
both
have
to
suffer
Ihr
müsst
euch
für
immer
trennen,
ihr
müsst
nicht
beide
leiden.
Yeah
I've
seen
it
before,
it's
the
case
of
two
wrongs
Ja,
ich
habe
es
schon
einmal
gesehen,
es
ist
der
Fall
von
zwei
Falschen.
And
they
don't
make
a
right,
still
it's
going
too
long
Und
sie
machen
kein
Richtig,
trotzdem
dauert
es
zu
lange.
Gotta
look
at
yourself
when
you're
blaming
the
other
Du
musst
dich
selbst
ansehen,
wenn
du
der
anderen
die
Schuld
gibst.
Cos
you're
staring
in
a
mirror,
you're
as
bad
as
each
other
Weil
du
in
einen
Spiegel
schaust,
du
bist
genauso
schlimm
wie
die
andere.
Cos
you're
as
bad
as
each
other
Weil
du
genauso
schlimm
bist
wie
die
andere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Jagdev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.