Mr Streetz - Nature or Nurture - перевод текста песни на немецкий

Nature or Nurture - Mr Streetzперевод на немецкий




Nature or Nurture
Natur oder Erziehung?
Is it nature? Or is it all nurture
Ist es die Natur? Oder ist es alles Erziehung?
I might just slap on a beat in the car and freestyle without observers
Ich könnte einfach im Auto einen Beat auflegen und ohne Zuschauer freestylen.
In the bank just cashing in checks
In der Bank, um Schecks einzulösen.
10 grand up when I click that cursor
10 Riesen mehr, wenn ich auf den Cursor klicke.
I swear, it's all in my brain
Ich schwöre, es ist alles in meinem Gehirn.
It's not my fault, get away with murder
Es ist nicht meine Schuld, ich komme mit Mord davon.
Get caught lying in court
Werde beim Lügen vor Gericht erwischt.
Homonym ting for a homicide charge
Homonym-Ding für eine Mordanklage.
Got big plans, doing it large
Habe große Pläne, mache es groß.
Shoot for the moon and you'll land in the stars
Ziele auf den Mond und du wirst bei den Sternen landen.
Is it me or my brain?
Bin ich es oder mein Gehirn?
There's rooted pain
Da ist tief verwurzelter Schmerz.
I swing my fist in bars
Ich schwinge meine Faust in Bars.
Tell me where's the hunger start, nature or nurture?
Sag mir, wo der Hunger beginnt, Natur oder Erziehung?
I don't care as long as I make my mark
Es ist mir egal, solange ich meine Spuren hinterlasse.
Playing the fool
Den Narren spielen.
That's how I got by in school
So bin ich durch die Schule gekommen.
No I would never follow what they said
Nein, ich würde nie befolgen, was sie sagten.
I'd play by my own rules
Ich würde nach meinen eigenen Regeln spielen.
I'd always land in trouble
Ich geriet immer in Schwierigkeiten.
The police would come to call
Die Polizei kam vorbei.
And Mum would have to bail me out
Und Mama musste mich rausholen.
Did I even think at all?
Habe ich überhaupt nachgedacht?
Did I learn it
Habe ich es gelernt?
Or was it ingrained in me from minute one
Oder war es von Anfang an in mir verankert?
I've stayed the witty one
Ich bin der Witzige geblieben.
If I saw something I'd pick it up
Wenn ich etwas sah, hob ich es auf.
Always getting in fights in school or smoking weed
Habe mich immer in der Schule geprügelt oder Gras geraucht.
I've been the one
Ich war derjenige.
The one to be suspended, make my parents think 'is this my son?'
Derjenige, der suspendiert wurde, meine Eltern zum Nachdenken brachte: 'Ist das mein Sohn?'
Yeah it is
Ja, das ist er.
I don't know where I got it
Ich weiß nicht, woher ich das habe.
In England smoking exotic
In England Exotisches rauchen.
Had to extract all the flavours from it
Musste alle Aromen daraus extrahieren.
Thought I was bad, the shit I had
Dachte, ich wäre krass, der Shit, den ich hatte.
Is laughable if I'm honest
Ist ehrlich gesagt lächerlich.
But I still kept all my confidence
Aber ich habe trotzdem mein ganzes Selbstvertrauen behalten.
Now my rhymes are way more polished
Jetzt sind meine Reime viel ausgefeilter.
I'm on it
Ich bin dran.
I feel my genes, it's in my DNA
Ich fühle meine Gene, es ist in meiner DNA.
I might have learned some stuff
Ich habe vielleicht einiges gelernt.
But it's still coursing through my veins
Aber es fließt immer noch durch meine Venen.
The strength to carry on through thick and thin, I know the pain
Die Stärke, durch dick und dünn weiterzumachen, ich kenne den Schmerz.
But I just wanna do it all by myself, got none to blame
Aber ich will es einfach ganz alleine schaffen, habe niemanden, den ich beschuldigen kann.
And got it all to gain
Und habe alles zu gewinnen.
Is it nature? Or is it all nurture
Ist es die Natur? Oder ist es alles Erziehung?
I might just slap on a beat in the car and freestyle without observers
Ich könnte einfach im Auto einen Beat auflegen und ohne Zuschauer freestylen.
In the bank just cashing in checks
In der Bank, um Schecks einzulösen.
10 grand up when I click that cursor
10 Riesen mehr, wenn ich auf den Cursor klicke.
I swear, it's all in my brain
Ich schwöre, es ist alles in meinem Gehirn.
It's not my fault, get away with murder
Es ist nicht meine Schuld, ich komme mit Mord davon.
And true say manna get
Und ehrlich gesagt, kriegt man
Money
Geld.
Up cashing checks
Löse Schecks ein.
From young know I've been so blessed
Von klein auf weiß ich, dass ich so gesegnet bin.
A grafter's mindset, born and bred
Die Mentalität eines Schufters, geboren und aufgewachsen.
At school I would sell that green
In der Schule verkaufte ich dieses Grün.
To buy new clothes and stay so clean
Um neue Kleidung zu kaufen und so sauber zu bleiben.
I loved the feel of building something real and making p's
Ich liebte das Gefühl, etwas Echtes aufzubauen und Geld zu machen.
I ran the show
Ich habe den Laden geschmissen.
Had the most back then, got the most right now
Hatte damals am meisten, habe jetzt am meisten.
Got an eye for money cows
Habe ein Auge für Geldkühe.
I'm scouting moves like Simon Cowell
Ich suche nach Moves wie Simon Cowell.
It might be in my genes but can't ignore I've been around
Es mag in meinen Genen liegen, aber ich kann nicht ignorieren, dass ich herumgekommen bin.
I learnt from my surroundings now I'm watching the account
Ich habe von meiner Umgebung gelernt, jetzt beobachte ich das Konto.
And I'm feeling proud
Und ich bin stolz.
Is it nature? Or is it all nurture
Ist es die Natur? Oder ist es alles Erziehung?
I might just slap on a beat in the car and freestyle without observers
Ich könnte einfach im Auto einen Beat auflegen und ohne Zuschauer freestylen.
In the bank just cashing in checks
In der Bank, um Schecks einzulösen.
10 grand up when I click that cursor
10 Riesen mehr, wenn ich auf den Cursor klicke.
I swear, it's all in my brain
Ich schwöre, es ist alles in meinem Gehirn.
It's not my fault, get away with murder
Es ist nicht meine Schuld, ich komme mit Mord davon.
Get caught lying in court
Werde beim Lügen vor Gericht erwischt.
Homonym ting for a homicide charge
Homonym-Ding für eine Mordanklage.
Got big plans, doing it large
Habe große Pläne, mache es groß.
Shoot for the moon and you'll land in the stars
Ziele auf den Mond und du wirst bei den Sternen landen.
Is it me or my brain?
Bin ich es oder mein Gehirn?
There's rooted pain
Da ist tief verwurzelter Schmerz.
I swing my fist in bars
Ich schwinge meine Faust in Bars.
Tell me where's the hunger start, nature or nurture?
Sag mir, wo der Hunger beginnt, Natur oder Erziehung?
I don't care as long as I make my mark
Es ist mir egal, solange ich meine Spuren hinterlasse.
Is it nature? Or is it all nurture
Ist es die Natur? Oder ist es alles Erziehung?
I might just slap on a beat in the car and freestyle without observers
Ich könnte einfach im Auto einen Beat auflegen und ohne Zuschauer freestylen.
In the bank just cashing in checks
In der Bank, um Schecks einzulösen.
10 grand up when I click that cursor
10 Riesen mehr, wenn ich auf den Cursor klicke.
I swear, it's all in my brain
Ich schwöre, es ist alles in meinem Gehirn.
It's not my fault, get away with murder
Es ist nicht meine Schuld, ich komme mit Mord davon.
Get caught lying in court
Werde beim Lügen vor Gericht erwischt.
Homonym ting for a homicide charge
Homonym-Ding für eine Mordanklage.
Got big plans, doing it large
Habe große Pläne, mache es groß.
Shoot for the moon and you'll land in the stars
Ziele auf den Mond und du wirst bei den Sternen landen.
Is it me or my brain?
Bin ich es oder mein Gehirn?
There's rooted pain
Da ist tief verwurzelter Schmerz.
I swing my fist in bars
Ich schwinge meine Faust in Bars.
Tell me where's the hunger start, nature or nurture?
Sag mir, wo der Hunger beginnt, Natur oder Erziehung?
I don't care as long as I make my mark
Es ist mir egal, solange ich meine Spuren hinterlasse.





Авторы: Michael Jagdev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.