Mr. T - Nothing In Your Eyes - перевод текста песни на немецкий

Nothing In Your Eyes - Mr. Tперевод на немецкий




Nothing In Your Eyes
Nichts in deinen Augen
Nothing in your eyes
Nichts in deinen Augen
Phía sau đôi mắt em, anh không còn tồn tại
In deinen Augen existiere ich nicht mehr
Sẽ không còn người em được thấy mỗi sớm mai
Werde nicht mehr der sein, den du jeden Morgen siehst
Chúc em an lành ngày mới bên em trong suốt chặng đường dài
Wünsche dir einen friedlichen neuen Tag und [jemanden] an deiner Seite auf dem langen Weg
Phải chăng em đang tưởng về hạnh phúc với 1 ai
Träumst du vielleicht von Glück mit jemand anderem
Sống thật với mình đi anh đâu còn trở ngại
Sei ehrlich zu dir selbst, ich bin kein Hindernis mehr
Đừng quan tâm đến người đời nói đúng nói sai
Kümmere dich nicht darum, was die Leute sagen, ob richtig oder falsch
anh đâu gì.
Denn was bin ich schon.
Nơi đôi mắt em đang tìm về ai... ai ai...
Wen suchen deine Augen... wen... wen...
(Nothing in your eyes)
(Nichts in deinen Augen)
Nếu 1 mai em còn nghe lại những bài tình ca anh viết
Wenn du eines Tages die Liebeslieder wieder hörst, die ich schrieb
Vẫn ngọt ngào dịu dàng như chiến thắng của ngày đầu tiên
Immer noch süß und sanft wie die Magie des ersten Tages
Chẳng điệp khúc nào hát mãi 1 cách bất diệt
Kein Refrain wird ewig gesungen
Cuộc sống này không trả cát
Dieses Leben zahlt keine Gage
Nên em đâu cần phải diễn
Also musst du nicht schauspielern
Tự anh hiểu rằng em thay đổi đó điều hiển nhiên (hiển nhiên)
Ich verstehe selbst, dass du dich änderst, das ist offensichtlich (offensichtlich)
Tình yêu nào phải chuyện cổ tích (that right)
Liebe ist doch kein Märchen (das stimmt)
Đến phút cuối vẫn sẽ 1 người yêu em
Bis zum letzten Moment werde ich derjenige sein, der dich liebt
Cho "đồn địch".
Auch wenn Feinde vor der Tür stehen.
N in your eyes... eyes eyes eyes...
Nichts in deinen Augen... Augen Augen Augen...
Nơi đôi mắt em đang tìm về ai... ai ai...
Wen suchen deine Augen... wen... wen...
(Đừng dối lòng nơi đôi mắt em đang đi tìm về ai)
(Belüge dich nicht selbst, wen deine Augen suchen)
Đối với em tại điểm dừng chân đó
Für dich an diesem Haltepunkt
Chẳng còn lại điều quen thuộc của anh
Gibt es nichts Vertrautes mehr von mir
Thì liệu em đứng vững được không?
Wirst du dann standhaft bleiben können?
Hay lại cố ngước mắt nhìn theo?
Oder wirst du wieder versuchen aufzublicken und nachzusehen?
làm được đâu em
Was kannst du schon tun, Schatz
Khi tim em không thể cho anh nhiều hơn được 1 lời nói dối
Wenn dein Herz mir nicht mehr geben kann als eine Lüge
Không đi theo yêu thương dẫn lối
Nicht der Liebe folgend, die den Weg weist
Em đem đánh đổi hạnh phúc ảo, mang đi khát khao
Du tauscht es gegen falsches Glück, trägst das Verlangen fort
Nhưng sao em vẫn không thấy đớn đau
Aber warum fühlst du immer noch keinen Schmerz
Anh chịu thôi (Anh chịu thôi)
Ich akzeptiere es (Ich akzeptiere es)
Coi như anh đây trong em giờ đã hết.
Betrachte es so, als wäre ich für dich nun Geschichte.
Năm tháng em trở về nói em cần anh (vậy sao?)
Jahre später kommst du zurück und sagst, du brauchst mich (ach ja?)
Bỏ sau lưng bao mộng tưởng nhưng không thành (what?)
Lässt all die unerfüllten Träume hinter dir (was?)
Tim anh giờ đây chưa hề biết nguội lạnh (nguội lạnh)
Mein Herz ist bis jetzt noch nicht kalt geworden (kalt geworden)
Nhưng ẩn sâu trong viết thương vẫn chưa lành (chưa lành)
Aber tief darin ist die Wunde noch nicht verheilt (nicht verheilt)
Quên đi nó, em quên được bao lâu (bao lâu?)
Vergiss es, wie lange konntest du es vergessen (wie lange?)
Quay về đây muốn lại từ đầu (từ đầu)
Kommst hierher zurück und willst von vorne anfangen (von vorne)
Một lần nữa anh vu rồi đấy
Wieder einmal schweife ich ab
nơi em không còn sự tin cậy
Wo es bei dir kein Vertrauen mehr gibt
Nhưng anh đâu thể nói...
Aber ich kann nicht sagen...
"Go away ...go away..."
"Geh weg ...geh weg..."
Em kể anh câu chuyện em yêu nhất hoàng tử ếch rằng đó sự thật
Du erzählst mir deine Lieblingsgeschichte vom Froschkönig, sagst, sie sei wahr
em công chúa của đời anh
Und du seist die Prinzessin meines Lebens
Thôi quá đủ (quá đủ)
Nein, es ist genug (genug)
Cổ tích dối trá
Märchen und Lügen
Anh yêu em chứ không yêu 1 chiếc mặt nạ (đấy)
Ich liebe dich, nicht eine Maske (genau)
Tháo ra hỏi với mình
Nimm sie ab und frage dich selbst
"Em chọn anh hay 1 người xa lạ"
"Wählst du mich oder einen Fremden"
Nếu câu trả lời
Wenn die Antwort lautet
Gạt hết những đã xảy ra.
Wisch alles weg, was geschehen ist.
(Nothi ng in your eyes... giờ đã hết)
(Nichts in deinen Augen... jetzt ist es vorbei)
Huu... hừ.ừ... hừ hu
Huu... hmm... hmm hu
Nơi đôi mắt em đang tìm về ai... ai ai...
Wen suchen deine Augen... wen... wen...
(Đừng dối lòng nơi đôi mắt em đang đi tìm về ai)
(Belüge dich nicht selbst, wen deine Augen suchen)
Đối với em tại điểm dừng chân đó
Für dich an diesem Haltepunkt
Chẳng còn lại điều quen thuộc của anh
Gibt es nichts Vertrautes mehr von mir
Thì liệu em đứng vững được không?
Wirst du dann standhaft bleiben können?
Hay lại cố ngước mắt nhìn theo?
Oder wirst du wieder versuchen aufzublicken und nachzusehen?
làm được đâu em
Was kannst du schon tun, Schatz
Khi tim em không thể cho anh nhiều hơn được 1 lời nói dối
Wenn dein Herz mir nicht mehr geben kann als eine Lüge
Không đi theo yêu thương dẫn lối
Nicht der Liebe folgend, die den Weg weist
Em đem đánh đổi hạnh phúc ảo, mang đi khát khao
Du tauscht es gegen falsches Glück, trägst das Verlangen fort
Nhưng sao em vẫn không thấy đớn đau
Aber warum fühlst du immer noch keinen Schmerz
Anh chịu thôi (Anh chịu thôi)
Ich akzeptiere es (Ich akzeptiere es)
Coi như anh đây trong em giờ đã hết.
Betrachte es so, als wäre ich für dich nun Geschichte.
Hình dung trong thức em không thể biết em cần ai
In deiner Vorstellung, unbewusst, weißt du nicht, wen du brauchst
1 lần em đang cố quên nơi anh
Ist es ein weiteres Mal, dass du versuchst, mich zu vergessen
Sao thật mong manh
Warum so zerbrechlich
Tìm 1 hạnh phúc nhưng sao thật khó như khi yêu anh
Ein Glück zu finden, aber warum so schwer, wie als du mich liebtest
Đưa em đi (thật xa)
Dich mitnehmen (weit weg)
Nothing in your eyes... your eyes... your eyes...
Nichts in deinen Augen... deinen Augen... deinen Augen...
Nơi đôi mắt em đang tìm về ai... ai ai...
Wen suchen deine Augen... wen... wen...
(Đừng dối lòng nơi đôi mắt em đang đi tìm về ai)
(Belüge dich nicht selbst, wen deine Augen suchen)
Đối với em tại điểm dừng chân đó
Für dich an diesem Haltepunkt
Chẳng còn lại điều quen thuộc của anh
Gibt es nichts Vertrautes mehr von mir
Thì liệu em đứng vững được không?
Wirst du dann standhaft bleiben können?
Hay lại cố ngước mắt nhìn theo?
Oder wirst du wieder versuchen aufzublicken und nachzusehen?
Rồi lại cố ngước mắt nhìn theo
Dann wieder versuchen aufzublicken und nachzusehen
làm được đâu em
Was kannst du schon tun, Schatz
Khi tim em không thể cho anh nhiều hơn được 1 lời nói dối
Wenn dein Herz mir nicht mehr geben kann als eine Lüge
Không đi theo yêu thương dẫn lối.
Nicht der Liebe folgend, die den Weg weist.
Em đem đánh đổi hạnh phúc ảo, mang đi khát khao
Du tauscht es gegen falsches Glück, trägst das Verlangen fort
Nhưng sao em vẫn chưa thấy đớn đau
Aber warum fühlst du immer noch keinen Schmerz
Anh chịu thôi... baby
Ich akzeptiere es... Baby
Coi như anh đây trong em giờ đã hết.
Betrachte es so, als wäre ich für dich nun Geschichte.





Авторы: Yanbi, Mr. T


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.