Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing In Your Eyes
Nichts in deinen Augen
Nothing
in
your
eyes
Nichts
in
deinen
Augen
Phía
sau
đôi
mắt
em,
anh
không
còn
tồn
tại
In
deinen
Augen
existiere
ich
nicht
mehr
Sẽ
không
còn
là
người
mà
em
được
thấy
mỗi
sớm
mai
Werde
nicht
mehr
der
sein,
den
du
jeden
Morgen
siehst
Chúc
em
an
lành
ngày
mới
và
bên
em
trong
suốt
chặng
đường
dài
Wünsche
dir
einen
friedlichen
neuen
Tag
und
[jemanden]
an
deiner
Seite
auf
dem
langen
Weg
Phải
chăng
em
đang
mơ
tưởng
về
hạnh
phúc
với
1 ai
Träumst
du
vielleicht
von
Glück
mit
jemand
anderem
Sống
thật
với
mình
đi
anh
đâu
còn
là
trở
ngại
Sei
ehrlich
zu
dir
selbst,
ich
bin
kein
Hindernis
mehr
Đừng
quan
tâm
đến
người
đời
nói
đúng
và
nói
sai
Kümmere
dich
nicht
darum,
was
die
Leute
sagen,
ob
richtig
oder
falsch
Vì
anh
đâu
là
gì.
Denn
was
bin
ich
schon.
Nơi
đôi
mắt
em
đang
tìm
về
ai...
ai
ai...
Wen
suchen
deine
Augen...
wen...
wen...
(Nothing
in
your
eyes)
(Nichts
in
deinen
Augen)
Nếu
1 mai
em
còn
nghe
lại
những
bài
tình
ca
anh
viết
Wenn
du
eines
Tages
die
Liebeslieder
wieder
hörst,
die
ich
schrieb
Vẫn
ngọt
ngào
và
dịu
dàng
như
chiến
thắng
của
ngày
đầu
tiên
Immer
noch
süß
und
sanft
wie
die
Magie
des
ersten
Tages
Chẳng
điệp
khúc
nào
hát
mãi
1 cách
bất
diệt
Kein
Refrain
wird
ewig
gesungen
Cuộc
sống
này
không
trả
cát
xê
Dieses
Leben
zahlt
keine
Gage
Nên
em
đâu
cần
phải
diễn
Also
musst
du
nicht
schauspielern
Tự
anh
hiểu
rằng
em
thay
đổi
đó
là
điều
hiển
nhiên
(hiển
nhiên)
Ich
verstehe
selbst,
dass
du
dich
änderst,
das
ist
offensichtlich
(offensichtlich)
Tình
yêu
nào
phải
là
chuyện
cổ
tích
(that
right)
Liebe
ist
doch
kein
Märchen
(das
stimmt)
Đến
phút
cuối
vẫn
sẽ
là
1 người
yêu
em
Bis
zum
letzten
Moment
werde
ich
derjenige
sein,
der
dich
liebt
Cho
dù
"đồn
có
địch".
Auch
wenn
Feinde
vor
der
Tür
stehen.
N
in
your
eyes...
eyes
eyes
eyes...
Nichts
in
deinen
Augen...
Augen
Augen
Augen...
Nơi
đôi
mắt
em
đang
tìm
về
ai...
ai
ai...
Wen
suchen
deine
Augen...
wen...
wen...
(Đừng
có
dối
lòng
nơi
đôi
mắt
em
đang
đi
tìm
về
ai)
(Belüge
dich
nicht
selbst,
wen
deine
Augen
suchen)
Đối
với
em
tại
điểm
dừng
chân
đó
Für
dich
an
diesem
Haltepunkt
Chẳng
còn
lại
điều
gì
quen
thuộc
của
anh
Gibt
es
nichts
Vertrautes
mehr
von
mir
Thì
liệu
em
có
đứng
vững
được
không?
Wirst
du
dann
standhaft
bleiben
können?
Hay
lại
cố
ngước
mắt
nhìn
theo?
Oder
wirst
du
wieder
versuchen
aufzublicken
und
nachzusehen?
Có
làm
được
gì
đâu
em
Was
kannst
du
schon
tun,
Schatz
Khi
tim
em
không
thể
cho
anh
nhiều
hơn
được
1 lời
nói
dối
Wenn
dein
Herz
mir
nicht
mehr
geben
kann
als
eine
Lüge
Không
đi
theo
yêu
thương
dẫn
lối
Nicht
der
Liebe
folgend,
die
den
Weg
weist
Em
đem
đánh
đổi
hạnh
phúc
ảo,
mang
đi
khát
khao
Du
tauscht
es
gegen
falsches
Glück,
trägst
das
Verlangen
fort
Nhưng
sao
em
vẫn
không
thấy
đớn
đau
Aber
warum
fühlst
du
immer
noch
keinen
Schmerz
Anh
chịu
thôi
(Anh
chịu
thôi)
Ich
akzeptiere
es
(Ich
akzeptiere
es)
Coi
như
anh
đây
trong
em
giờ
đã
hết.
Betrachte
es
so,
als
wäre
ich
für
dich
nun
Geschichte.
Năm
tháng
em
trở
về
và
nói
em
cần
anh
(vậy
sao?)
Jahre
später
kommst
du
zurück
und
sagst,
du
brauchst
mich
(ach
ja?)
Bỏ
sau
lưng
bao
mộng
tưởng
nhưng
không
thành
(what?)
Lässt
all
die
unerfüllten
Träume
hinter
dir
(was?)
Tim
anh
giờ
đây
chưa
hề
biết
nguội
lạnh
(nguội
lạnh)
Mein
Herz
ist
bis
jetzt
noch
nicht
kalt
geworden
(kalt
geworden)
Nhưng
ẩn
sâu
trong
nó
viết
thương
vẫn
chưa
lành
(chưa
lành)
Aber
tief
darin
ist
die
Wunde
noch
nicht
verheilt
(nicht
verheilt)
Quên
đi
nó,
em
quên
được
bao
lâu
(bao
lâu?)
Vergiss
es,
wie
lange
konntest
du
es
vergessen
(wie
lange?)
Quay
về
đây
và
muốn
lại
từ
đầu
(từ
đầu)
Kommst
hierher
zurück
und
willst
von
vorne
anfangen
(von
vorne)
Một
lần
nữa
anh
vu
vơ
rồi
đấy
Wieder
einmal
schweife
ich
ab
Ở
nơi
em
không
còn
sự
tin
cậy
Wo
es
bei
dir
kein
Vertrauen
mehr
gibt
Nhưng
anh
đâu
thể
nói...
Aber
ich
kann
nicht
sagen...
"Go
away
...go
away..."
"Geh
weg
...geh
weg..."
Em
kể
anh
câu
chuyện
em
yêu
nhất
hoàng
tử
ếch
rằng
đó
là
sự
thật
Du
erzählst
mir
deine
Lieblingsgeschichte
vom
Froschkönig,
sagst,
sie
sei
wahr
Và
em
là
công
chúa
của
đời
anh
Und
du
seist
die
Prinzessin
meines
Lebens
Thôi
quá
đủ
(quá
đủ)
Nein,
es
ist
genug
(genug)
Cổ
tích
và
dối
trá
Märchen
und
Lügen
Anh
yêu
em
chứ
không
yêu
1 chiếc
mặt
nạ
(đấy)
Ich
liebe
dich,
nicht
eine
Maske
(genau)
Tháo
nó
ra
và
hỏi
với
mình
là
Nimm
sie
ab
und
frage
dich
selbst
"Em
chọn
anh
hay
1 người
xa
lạ"
"Wählst
du
mich
oder
einen
Fremden"
Nếu
có
câu
trả
lời
là
Wenn
die
Antwort
lautet
Gạt
hết
những
gì
đã
xảy
ra.
Wisch
alles
weg,
was
geschehen
ist.
(Nothi
ng
in
your
eyes...
giờ
đã
hết)
(Nichts
in
deinen
Augen...
jetzt
ist
es
vorbei)
Huu...
hừ.ừ...
hừ
hu
Huu...
hmm...
hmm
hu
Nơi
đôi
mắt
em
đang
tìm
về
ai...
ai
ai...
Wen
suchen
deine
Augen...
wen...
wen...
(Đừng
có
dối
lòng
nơi
đôi
mắt
em
đang
đi
tìm
về
ai)
(Belüge
dich
nicht
selbst,
wen
deine
Augen
suchen)
Đối
với
em
tại
điểm
dừng
chân
đó
Für
dich
an
diesem
Haltepunkt
Chẳng
còn
lại
điều
gì
quen
thuộc
của
anh
Gibt
es
nichts
Vertrautes
mehr
von
mir
Thì
liệu
em
có
đứng
vững
được
không?
Wirst
du
dann
standhaft
bleiben
können?
Hay
lại
cố
ngước
mắt
nhìn
theo?
Oder
wirst
du
wieder
versuchen
aufzublicken
und
nachzusehen?
Có
làm
được
gì
đâu
em
Was
kannst
du
schon
tun,
Schatz
Khi
tim
em
không
thể
cho
anh
nhiều
hơn
được
1 lời
nói
dối
Wenn
dein
Herz
mir
nicht
mehr
geben
kann
als
eine
Lüge
Không
đi
theo
yêu
thương
dẫn
lối
Nicht
der
Liebe
folgend,
die
den
Weg
weist
Em
đem
đánh
đổi
hạnh
phúc
ảo,
mang
đi
khát
khao
Du
tauscht
es
gegen
falsches
Glück,
trägst
das
Verlangen
fort
Nhưng
sao
em
vẫn
không
thấy
đớn
đau
Aber
warum
fühlst
du
immer
noch
keinen
Schmerz
Anh
chịu
thôi
(Anh
chịu
thôi)
Ich
akzeptiere
es
(Ich
akzeptiere
es)
Coi
như
anh
đây
trong
em
giờ
đã
hết.
Betrachte
es
so,
als
wäre
ich
für
dich
nun
Geschichte.
Hình
dung
trong
vô
thức
em
không
thể
biết
em
cần
ai
In
deiner
Vorstellung,
unbewusst,
weißt
du
nicht,
wen
du
brauchst
Là
1 lần
em
đang
cố
quên
nơi
anh
Ist
es
ein
weiteres
Mal,
dass
du
versuchst,
mich
zu
vergessen
Sao
thật
mong
manh
Warum
so
zerbrechlich
Tìm
1 hạnh
phúc
nhưng
sao
thật
khó
như
khi
yêu
anh
Ein
Glück
zu
finden,
aber
warum
so
schwer,
wie
als
du
mich
liebtest
Đưa
em
đi
(thật
xa)
Dich
mitnehmen
(weit
weg)
Nothing
in
your
eyes...
your
eyes...
your
eyes...
Nichts
in
deinen
Augen...
deinen
Augen...
deinen
Augen...
Nơi
đôi
mắt
em
đang
tìm
về
ai...
ai
ai...
Wen
suchen
deine
Augen...
wen...
wen...
(Đừng
có
dối
lòng
nơi
đôi
mắt
em
đang
đi
tìm
về
ai)
(Belüge
dich
nicht
selbst,
wen
deine
Augen
suchen)
Đối
với
em
tại
điểm
dừng
chân
đó
Für
dich
an
diesem
Haltepunkt
Chẳng
còn
lại
điều
gì
quen
thuộc
của
anh
Gibt
es
nichts
Vertrautes
mehr
von
mir
Thì
liệu
em
có
đứng
vững
được
không?
Wirst
du
dann
standhaft
bleiben
können?
Hay
lại
cố
ngước
mắt
nhìn
theo?
Oder
wirst
du
wieder
versuchen
aufzublicken
und
nachzusehen?
Rồi
lại
cố
ngước
mắt
nhìn
theo
Dann
wieder
versuchen
aufzublicken
und
nachzusehen
Có
làm
được
gì
đâu
em
Was
kannst
du
schon
tun,
Schatz
Khi
tim
em
không
thể
cho
anh
nhiều
hơn
được
1 lời
nói
dối
Wenn
dein
Herz
mir
nicht
mehr
geben
kann
als
eine
Lüge
Không
đi
theo
yêu
thương
dẫn
lối.
Nicht
der
Liebe
folgend,
die
den
Weg
weist.
Em
đem
đánh
đổi
hạnh
phúc
ảo,
mang
đi
khát
khao
Du
tauscht
es
gegen
falsches
Glück,
trägst
das
Verlangen
fort
Nhưng
sao
em
vẫn
chưa
thấy
đớn
đau
Aber
warum
fühlst
du
immer
noch
keinen
Schmerz
Anh
chịu
thôi...
baby
Ich
akzeptiere
es...
Baby
Coi
như
anh
đây
trong
em
giờ
đã
hết.
Betrachte
es
so,
als
wäre
ich
für
dich
nun
Geschichte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yanbi, Mr. T
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.