Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều
nay
ra
bờ
sông
vắng
Heute
Nachmittag
ging
ich
zum
verlassenen
Flussufer
Thấy
con
chuồn
chuồn
bay
về
Sah
eine
Libelle
heimfliegen
Chuồn
chuồn
đưa
tin
báo
Die
Libelle
überbringt
die
Nachricht
Mai
này
về
chốn
xưa
Dass
ich
morgen
zum
alten
Ort
zurückkehren
werde
(Con
chuồn
chuồn
bay
về)
(Die
Libelle
fliegt
heim)
(Quay
lại
bờ
bến
xưa)
(Kehrt
zum
alten
Ufer
zurück)
Ngày
xưa
khi
còn
con
gái
Früher,
als
ich
noch
ein
Mädchen
war
Ước
mơ
được
cùng
theo
người
Träumte
ich
davon,
dir
zu
folgen
Giờ
đành
ôm
mong
nhớ
Jetzt
umarme
ich
nur
die
Sehnsucht
Thương
mẹ
già
xứ
xa
Vermisse
meine
alte
Mutter
in
der
Ferne
(Mơ
được
cùng
theo
người)
(Träumte
davon,
dir
zu
folgen)
(Thương
mẹ
già
xứ
xa)
(Vermisse
meine
alte
Mutter
in
der
Ferne)
Ngày
em
đi
trời
đang
bão
giông
Am
Tag,
als
ich
ging,
tobte
ein
Sturm
Ngày
em
đi
còn
ai
nhớ
trông?
Am
Tag,
als
ich
ging,
wer
wartete
noch
auf
mich?
Để
cho
mẹ
trách
bỏ
đi
xa
So
dass
Mutter
schalt,
weil
ich
weit
fortging
Tháng
năm
dài
nhớ
mẹ
thương
cha
Lange
Monate
und
Jahre,
vermisse
Mutter,
liebe
Vater
Trách
gì
nhau,
đời
mình
con
gái
Was
sollen
wir
uns
vorwerfen,
unser
Los
als
Frau
Con
như
mẹ
trách
thì
trách
ai
Ich
bin
wie
Mutter,
wen
soll
man
dann
tadeln?
(Trách
gì
nhau,
đời
mình
con
gái)
(Was
sollen
wir
uns
vorwerfen,
unser
Los
als
Frau)
(Con
như
mẹ
trách
thì
trách
ai)
(Ich
bin
wie
Mutter,
wen
soll
man
dann
tadeln?)
Ngày
về
thăm,
mẹ
ra
đón
em
Am
Tag
des
Besuchs
kam
Mutter,
um
mich
zu
empfangen
Màu
thời
gian
bạc
trên
tóc
xanh
Die
Farbe
der
Zeit
hat
ihr
dunkles
Haar
ergrauen
lassen
Khóc
cho
nhiều
để
rồi
như
không
Viel
geweint,
und
dann
war
es
wie
umsonst
Nhớ
thương
hoài,
bóng
mẹ
bên
sông
Immerzu
erinnere
und
sehne
ich
mich
nach
Mutters
Gestalt
am
Fluss
Chút
trầu
cau,
giờ
thì
đã
héo
Ein
wenig
Betel
und
Arekanuss,
jetzt
ist
es
verwelkt
Duyên
tơ
tằm,
suốt
đời
mang
theo
Das
Seidenfadenschicksal,
trage
ich
ein
Leben
lang
mit
mir
(Chút
trầu
câu,
giờ
thì
đã
héo)
(Ein
wenig
Betel
und
Arekanuss,
jetzt
ist
es
verwelkt)
(Duyên
tơ
tằm,
suốt
đời
mang
theo)
(Das
Seidenfadenschicksal,
trage
ich
ein
Leben
lang
mit
mir)
Chiều
chiều
ra
bờ
sông
nhắn
ai
chờ
Jeden
Nachmittag
gehe
ich
zum
Flussufer
und
frage,
ob
du
wartest
Chuồn
chuồn
bay
về
nơi
ấy
nhớ
mong
Die
Libelle
fliegt
dorthin
zurück,
wo
Sehnsucht
ist
Kỉ
niệm
xưa
thời
con
gái
mơ
mộng
Alte
Erinnerungen
an
die
träumerische
Mädchenzeit
Giờ
đành
thu
niềm
thương
nhớ
mẹ
cha
Jetzt
sammle
ich
nur
die
liebevolle
Erinnerung
an
Mutter
und
Vater
Ngày
em
đi
trời
đang
bão
giông
Am
Tag,
als
ich
ging,
tobte
ein
Sturm
Ngày
em
đi
còn
ai
ngóng
trông?
Am
Tag,
als
ich
ging,
wer
wartete
noch
auf
mich?
Để
cho
mẹ
trách
bỏ
đi
xa
So
dass
Mutter
schalt,
weil
ich
weit
fortging
Tháng
năm
dài
nhớ
mẹ
thương
cha
Lange
Monate
und
Jahre,
vermisse
Mutter,
liebe
Vater
Trách
gì
nhau,
đời
mình
con
gái
Was
sollen
wir
uns
vorwerfen,
unser
Los
als
Frau
Con
như
mẹ
trách
thì
trách
ai
Ich
bin
wie
Mutter,
wen
soll
man
dann
tadeln?
(Trách
gì
nhau,
đời
mình
con
gái)
(Was
sollen
wir
uns
vorwerfen,
unser
Los
als
Frau)
(Con
như
mẹ
trách
thì
trách
ai)
(Ich
bin
wie
Mutter,
wen
soll
man
dann
tadeln?)
Ngày
về
thăm,
mẹ
ra
đón
em
Am
Tag
des
Besuchs
kam
Mutter,
um
mich
zu
empfangen
Màu
thời
gian
bạc
trên
tóc
xanh
Die
Farbe
der
Zeit
hat
ihr
dunkles
Haar
ergrauen
lassen
Khóc
cho
nhiều
để
rồi
như
không
Viel
geweint,
und
dann
war
es
wie
umsonst
Nhớ
thương
hoài,
bóng
mẹ
bên
sông
Immerzu
erinnere
und
sehne
ich
mich
nach
Mutters
Gestalt
am
Fluss
Chút
trầu
cau,
giờ
thì
đã
héo
Ein
wenig
Betel
und
Arekanuss,
jetzt
ist
es
verwelkt
Duyên
tơ
tằm,
suốt
đời
mang
theo
Das
Seidenfadenschicksal,
trage
ich
ein
Leben
lang
mit
mir
(Chút
trầu
câu,
giờ
thì
đã
héo)
(Ein
wenig
Betel
und
Arekanuss,
jetzt
ist
es
verwelkt)
(Duyên
tơ
tằm,
suốt
đời
mang
theo)
(Das
Seidenfadenschicksal,
trage
ich
ein
Leben
lang
mit
mir)
Chút
trầu
cau,
giờ
thì
đã
héo
Ein
wenig
Betel
und
Arekanuss,
jetzt
ist
es
verwelkt
Duyên
tơ
tằm,
suốt
đời
mang
theo
Das
Seidenfadenschicksal,
trage
ich
ein
Leben
lang
mit
mir
(Ngồi
bên
sông,
nhớ
ai
trách
nhau)
(Am
Fluss
sitzend,
an
dich
denkend,
uns
gegenseitig
Vorwürfe
machend)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.