Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
n'sais
que
Мы
знаем
только
De
toutes
façon,
В
любом
случае,
On
ne
fais
que
sa.
Мы
делаем
только
ее.
Je
veux
chanter
pour
ouvrir
ton
cœur
Я
хочу
петь,
чтобы
открыть
твое
сердце
Moi
je
n'sais
faire
que
ça
Я
умею
делать
только
это
Je
vais
prendre
sur
moi
ta
douleur
Я
возьму
твою
боль
на
себя
Je
la
chanterais
pour
toi
Я
бы
спел
ее
для
тебя
Deux
ou
trois
notes
qui
s'installe
Две
или
три
заметки,
которые
устанавливаются
Le
spleen
qui
pointe
à
l'horizon
Сплин,
который
указывает
на
горизонт
Ma
vie
s'évade
Моя
жизнь
ускользает
Mon
esprit
retrouve
sa
maison
Мой
разум
возвращается
в
свой
дом
Vouloir
toucher
les
étoiles
Желая
прикоснуться
к
звездам
Rêver
en
perdre
la
raison
Мечтать
о
том,
чтобы
потерять
рассудок
S'inspirer
comme
changent
les
saisons
Черпать
вдохновение
по
мере
смены
времен
года
Toujours
dans
la
même
direction
Всегда
в
одном
и
том
же
направлении
Je
veux
chanter
pour
ouvrir
ton
cœur
Я
хочу
петь,
чтобы
открыть
твое
сердце
Moi
je
n'sais
faire
que
ça
Я
умею
делать
только
это
Je
vais
prendre
sur
moi
ta
douleur
Я
возьму
твою
боль
на
себя
Je
la
chanterais
pour
toi.
Я
бы
спел
ее
для
тебя.
Toma
tu
sais
que
je
n'sais
(je
n'sais)
Тома,
ты
знаешь,
я
не
знаю
(я
не
знаю)
Qu'assembler
des
voyelles
et
des
consonnes
Что
соединить
гласные
и
согласные
Qui
réveille
ta
tristesse,
te
révolte
ou
te
consoles,
Кто
пробуждает
твою
печаль,
возмущает
тебя
или
утешает
тебя,
Je
n'sais
que
mettre
des
mots
sur
ton
vécu,
Я
знаю
только,
как
выразить
словами
твой
жизненный
путь,
Dévêtir
tes
sentiments
quand
les
miens
se
mettent
à
nus
Обнажать
свои
чувства,
когда
мои
обнажаются.
Je
n'sais
que
marier
la
beauté
des
mots
et
des
sons
Я
знаю
только,
как
сочетать
красоту
слов
и
звуков
De
façon
à
ce
que
mon
emotion
voyagent
Так,
чтобы
мои
эмоции
путешествовали
De
mon
cœur
au
tien,
От
моего
сердца
к
твоему,
La
musique
un
partage,
de
mon
cœur
aux
miens
Музыка-это
то,
чем
я
делюсь,
от
всего
моего
сердца
к
моему
Surprenant
mais
ma
poésie
vient
de
le
rue
mec,
Удивительно,
но
моя
поэзия
исходит
от
уличных
парней,
Entre
le
stylo
et
le
gun,
meurent
et
naissent
trop
de
poètes!
(Ohhh
ahhh)
Между
пером
и
пистолетом
умирает
и
рождается
слишком
много
поэтов!
(Оооооооооооо)
On
ne
sais
faire
que
ça,
Мы
умеем
делать
только
это,
C'est
comme
sa,
qu'on
fait
ça,
Это
похоже
на
то,
как
мы
это
делаем,
Tu
ne
peu
pas
faire
taire
ça
Ты
не
можешь
заставить
это
замолчать
On
n'sais
que,
dénoncer
l'injustice
Все,
что
мы
знаем,
это
осуждать
несправедливость
Même
si
la
maquille,
la
travestie
sans
justice.
Даже
если
это
макияж,
переодевание
без
правосудия.
On
n'sais
que,
et
on
n'peut
que
Мы
только
знаем
и
можем
только
Se
ranger
dans
le
rang
des
opprimés
Встать
в
ряды
угнетенных
On
n'sais
faire
que
ça
non?!
Мы
умеем
делать
только
это,
верно?!
BRIDGE
TOMA
& KERY
JAMES
БРИДЖ
ТОМА
И
КЕРИ
ДЖЕЙМС
T
- Si
on
à
trop
souvent
des
larmes
dans
le
regard,
Т-Если
у
нас
слишком
часто
появляются
слезы
на
глазах,
K
- C'est
qu'on
à
cette
vision
du
monde
qui
fait
qu'on
nous
torture
et,
К-в
том,
что
мы
придерживаемся
того
мировоззрения,
из-за
которого
нас
пытают
и,
T
- Si
nos
panneaux
se
posent
que
sur
la
route
de
l'espoir,
Т-Если
наши
знаки
появятся
только
на
дороге
надежды,
K
- C'est
que
quelque
part
on
pense
que
les
choses
vont
changer,
К
- Дело
в
том,
что
где-то
мы
думаем,
что
все
изменится,
T
- Si
dans
mes
jours
malheureux
mon
cœur
s'égard
Т-Если
в
мои
несчастливые
дни
мое
сердце
будет
уважать
K
- C'est
que
nos
joies
sont
noires
de
nos
mélancolies
К-в
том,
что
наши
радости
черны
от
наших
меланхолий
T-
Il
suffira
d'une
mélodie
(pour
y
croire)
pour
qu'enfin
[tout
redémarre]
Будет
ли
достаточно
одной
мелодии
(чтобы
поверить
в
это),
чтобы
наконец
[все
началось
снова]
K-
De
toute
façon
on
n'sais
faire
que
sa
nan?!
К
- в
любом
случае,
мы
умеем
делать
только
его
няню?!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Broussard, Thomas Join Lambert, Thomas Laroche, Alix Mathurin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.