Текст и перевод песни Mrozu - Kuloodporny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuloodporny
Пуленепробиваемый
Niespodziewanie
los
rzucił
mnie
na
front.
Неожиданно
судьба
бросила
меня
на
фронт.
Odpieram
argumenty
o
sile
bomb.
Отражаю
аргументы
силой
бомб.
Znowu
huk,
widzę
dym,
ale
nigdzie
białych
flag,
Снова
грохот,
вижу
дым,
но
нигде
белых
флагов,
Wyparował
nasz
pokojowy
pakt,
Исчез
наш
мирный
пакт,
Próbujemy
się
uwolnić
nie
ma
jak,
Пытаемся
освободиться,
но
нет
возможности,
Ucieka
czas
niebezpiecznie.
Время
уходит
опасно.
Jak
długo
mam
być
kuloodporny?
Как
долго
мне
быть
пуленепробиваемым?
Gdy
każde
ze
słów
to
nowy
strzał.
Когда
каждое
слово
– это
новый
выстрел.
Za
dużo
w
nas
demonów
wojny,
Слишком
много
в
нас
демонов
войны,
Ten
jeden
raz
zawieśmy
już
broń,
broń.
В
этот
раз
давай
сложим
оружие,
оружие.
Nie
trać
sił
na
odwet,
broń,
zawieś
broń,
Не
трать
силы
на
месть,
оружие,
сложи
оружие,
Czas
zakończyć
wojnę.
Пора
закончить
войну.
Mimo
to
że
wróg
czai
się
u
bram.
Несмотря
на
то,
что
враг
скрывается
у
ворот,
To
do
kapitulacji
daleko
jest
nam.
До
капитуляции
нам
далеко.
Znowu
huk,
widzę
dym,
ale
nigdzie
białych
flag,
Снова
грохот,
вижу
дым,
но
нигде
белых
флагов,
Wyparował
nasz
pokojowy
pakt,
Исчез
наш
мирный
пакт,
Próbujemy
się
uwolnić,
nie
ma
jak,
Пытаемся
освободиться,
но
нет
возможности,
Ucieka
czas
niebezpiecznie.
Время
уходит
опасно.
Jak
długo
mam
być
kuloodporny?
Как
долго
мне
быть
пуленепробиваемым?
Gdy
każde
ze
słów
to
nowy
strzał.
Когда
каждое
слово
– это
новый
выстрел.
Za
dużo
w
nas
demonów
wojny,
Слишком
много
в
нас
демонов
войны,
Ten
jeden
raz
zawieśmy
już
broń,
broń.
В
этот
раз
давай
сложим
оружие,
оружие.
Nie
trać
sił
na
odwet,
broń,
zawieś
broń,
Не
трать
силы
на
месть,
оружие,
сложи
оружие,
Czas
zakończyć
wojnę.
Пора
закончить
войну.
Jak
długo
mam
być
kuloodporny?
Как
долго
мне
быть
пуленепробиваемым?
Gdy
każde
ze
słów
to
nowy
strzał.
Когда
каждое
слово
– это
новый
выстрел.
Za
dużo
w
nas
demonów
wojny,
Слишком
много
в
нас
демонов
войны,
Ten
jeden
raz
zawieśmy
broń,
broń.
В
этот
раз
давай
сложим
оружие,
оружие.
Nie
trać
sił
na
odwet,
broń,
zawieś
broń,
Не
трать
силы
на
месть,
оружие,
сложи
оружие,
Czas
zakończyć
wojnę.
Пора
закончить
войну.
Zawieśmy
broń!
(broń)
Сложим
оружие!
(оружие)
Zostawmy
to!
(broń)
Оставим
это!
(оружие)
Zakończmy
to!
(o)
Закончим
это!
(о)
Broń,
zawieś
broń
Оружие,
сложи
оружие,
Czas
zakończyć
wojnę.
Пора
закончить
войну.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: krzysztof sacala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.