Текст и перевод песни Mrozu - Kuloodporny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niespodziewanie
los
rzucił
mnie
na
front.
Неожиданно
судьба
бросила
меня
на
фронт.
Odpieram
argumenty
o
sile
bomb.
Я
опровергаю
аргументы
о
силе
бомб.
Znowu
huk,
widzę
dym,
ale
nigdzie
białych
flag,
Снова
грохот,
вижу
дым,
но
нигде
белых
флагов,
Wyparował
nasz
pokojowy
pakt,
Наш
мирный
договор
испарился,
Próbujemy
się
uwolnić
nie
ma
jak,
Мы
пытаемся
освободиться.,
Ucieka
czas
niebezpiecznie.
Время
бежит
опасно.
Jak
długo
mam
być
kuloodporny?
Как
долго
я
должен
быть
пуленепробиваемым?
Gdy
każde
ze
słów
to
nowy
strzał.
Когда
каждое
слово
- новый
выстрел.
Za
dużo
w
nas
demonów
wojny,
Слишком
много
в
нас
демонов
войны,
Ten
jeden
raz
zawieśmy
już
broń,
broń.
На
этот
раз
мы
уже
повесили
оружие,
оружие.
Nie
trać
sił
na
odwet,
broń,
zawieś
broń,
Не
тратьте
силы
на
возмездие,
оружие,
повесьте
оружие,
Czas
zakończyć
wojnę.
Пора
прекратить
войну.
Mimo
to
że
wróg
czai
się
u
bram.
Тем
не
менее,
враг
скрывается
у
ворот.
To
do
kapitulacji
daleko
jest
nam.
До
капитуляции
нам
далеко.
Znowu
huk,
widzę
dym,
ale
nigdzie
białych
flag,
Снова
грохот,
вижу
дым,
но
нигде
белых
флагов,
Wyparował
nasz
pokojowy
pakt,
Наш
мирный
договор
испарился,
Próbujemy
się
uwolnić,
nie
ma
jak,
Мы
пытаемся
освободиться,
нет
как,
Ucieka
czas
niebezpiecznie.
Время
бежит
опасно.
Jak
długo
mam
być
kuloodporny?
Как
долго
я
должен
быть
пуленепробиваемым?
Gdy
każde
ze
słów
to
nowy
strzał.
Когда
каждое
слово
- новый
выстрел.
Za
dużo
w
nas
demonów
wojny,
Слишком
много
в
нас
демонов
войны,
Ten
jeden
raz
zawieśmy
już
broń,
broń.
На
этот
раз
мы
уже
повесили
оружие,
оружие.
Nie
trać
sił
na
odwet,
broń,
zawieś
broń,
Не
тратьте
силы
на
возмездие,
оружие,
повесьте
оружие,
Czas
zakończyć
wojnę.
Пора
прекратить
войну.
Jak
długo
mam
być
kuloodporny?
Как
долго
я
должен
быть
пуленепробиваемым?
Gdy
każde
ze
słów
to
nowy
strzał.
Когда
каждое
слово
- новый
выстрел.
Za
dużo
w
nas
demonów
wojny,
Слишком
много
в
нас
демонов
войны,
Ten
jeden
raz
zawieśmy
broń,
broń.
На
этот
раз
мы
повесим
оружие,
оружие.
Nie
trać
sił
na
odwet,
broń,
zawieś
broń,
Не
тратьте
силы
на
возмездие,
оружие,
повесьте
оружие,
Czas
zakończyć
wojnę.
Пора
прекратить
войну.
Zawieśmy
broń!
(broń)
Zawieśmy
оружие!
(оружие)
Zostawmy
to!
(broń)
Давай
оставим
это!
(оружие)
Zakończmy
to!
(o)
Давайте
это
сделаем!
(о)
Broń,
zawieś
broń
Оружие,
повесьте
оружие
Czas
zakończyć
wojnę.
Пора
прекратить
войну.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: krzysztof sacala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.