Текст и перевод песни Msário feat. Bocato & Heloá Holanda - Dona de Si
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dona de Si
Master of Herself
Ele
me
conheceu
do
jeito
que
eu
sou
You
met
me
just
the
way
I
am
Só
me
rendeu,
pedindo
amor
Surrendered
to
me,
begging
for
love
Ele
viu
minha
saia,
viu
meu
decote
You
saw
my
skirt,
you
saw
my
neckline
Viu
meu
sorriso
e
ficou
em
choque
Saw
my
smile
and
were
left
in
shock
Me
chamou
pra
ir
eu
acompanhei,
agora
que
eu
vim
eu
incomodei
You
invited
me
to
come
along,
now
that
I'm
here,
I've
become
a
bother
Deixa
ir,
mas
vem
também
(vem
também)
Let
go,
but
come
along
too
(come
along
too)
Não
me
impeça
de
ir
além
(vai
além)
Don't
stop
me
from
going
further
(go
further)
De
onde
eu
vim
(de
onde
eu
vim),
de
onde
vem
(de
onde
vem)
Where
I
came
from
(where
I
came
from),
where
it
all
comes
from
(where
it
comes
from)
Sua
ideia
de
querer
tudo
pra
si,
tudo
pra
si
Your
idea
of
wanting
everything
for
yourself,
all
for
yourself
Vejo
ela
dona
de
si,
e
eu
querendo
virar
seu
sócio
I
see
she's
her
own
master,
and
I'm
wanting
to
become
your
partner
Alguma
coisa
me
diz
que
isso
não
é
um
bom
negócio
Something
tells
me
this
isn't
a
good
deal
Pensa
que
vai
ser
fácil
aceitar
e
entender
seu
jeito
You
think
it'll
be
easy
to
accept
and
understand
your
ways
Carregando
todos
os
olhares
aqui
dentro
do
meu
peito
Carrying
all
the
gazes
here
within
my
chest
Meu
defeito
é
mais
que
claro
My
flaw
is
more
than
clear
Ele
é
puro,
ele
é
sincero
It's
pure,
it's
sincere
É
o
jeito
que
eu
sei
e
posso,
te
dizer
como
eu
te
quero
It's
the
way
I
know
and
can,
tell
you
how
I
want
you
Tô
tentando
entender,
vejo
que
o
mundão
tá
moderno
I'm
trying
to
understand,
I
see
the
world
is
modern
Nem
tudo
é
o
que
parece
Not
everything
is
what
it
seems
Vejo
mano
de
saia
e
mina
de
terno
I
see
guys
in
skirts
and
girls
in
suits
E
isso
que
é
foda,
eu
tô
fora
de
moda
And
that's
what's
crazy,
I'm
out
of
style
Se
não
quebro
o
sistema
você
que
me
acorda
If
I
don't
break
the
system,
you're
the
one
to
wake
me
up
Eu
vi
sua
saia,
eu
vi
seu
decote
I
saw
your
skirt,
I
saw
your
neckline
Eu
vi
seu
sorriso
e
fiquei
em
choque
I
saw
your
smile
and
was
left
in
shock
Só
acho
que
você
deve
seguir
tudo
o
que
me
pede
I
just
think
you
should
follow
everything
you
ask
of
me
Um
recado
pra
quem
não
deve
A
message
for
those
who
shouldn't
Tá
dado
e
não
é
um
teste
It's
given
and
it's
not
a
test
Respeito
cai
bem,
eu
preciso
também
Respect
goes
well,
I
need
it
too
Mas
se
a
gente
se
amar,
vai
ficar
tudo
bem
But
if
we
love
each
other,
everything
will
be
alright
Você
me
conheceu,
do
jeito
que
eu
sou
(do
jeito
que
é)
You
met
me,
just
the
way
I
am
(the
way
I
am)
Só
me
rendeu,
pedindo
amor
Surrendered
to
me,
begging
for
love
Você
viu
minha
saia
viu
meu
decote
You
saw
my
skirt,
you
saw
my
neckline
Viu
meu
sorriso
e
ficou
em
choque
Saw
my
smile
and
were
left
in
shock
Chamou
pra
ir
eu
acompanhei,
agora
que
eu
vim
eu
incomodei
Invited
me
to
come
along,
now
that
I'm
here,
I've
become
a
bother
Do
nada
você
quer
que
eu
mude
Suddenly
you
want
me
to
change
Esqueça
esse
meu
jeito
rude
Forget
this
rough
way
of
mine
Não
fiz
muito
mas
fiz
o
que
pude
I
didn't
do
much
but
I
did
what
I
could
Os
nego
veio
que
nunca
se
ilude
The
guys
came
who
never
get
disillusioned
Se
liga
na
minha
caminhada
Pay
attention
to
my
journey
Esqueça
esse
conto
de
fada
Forget
this
fairy
tale
Pois
isso
já
não
me
incomoda
Because
it
doesn't
bother
me
anymore
Se
é
cabo
de
guerra
eu
largo
a
corda
If
it's
a
tug
of
war,
I'll
let
go
of
the
rope
Só
quero
paz,
não
deixo
em
paz
quem
não
aceita
que
eu
sou
capaz
I
just
want
peace,
I
don't
leave
in
peace
those
who
don't
accept
that
I'm
capable
Eu
sei
do
seu
potencial
I
know
your
potential
Por
favor
não
perca
sua
identidade
Please
don't
lose
your
identity
Se
fui
machista
não
me
leve
a
mal
If
I
was
sexist,
don't
take
it
the
wrong
way
Nunca
duvidei
da
sua
capacidade
I
never
doubted
your
ability
Mas
isso
é
claro,
como
eu
fui
educado
But
this
is
clear,
how
I
was
raised
A
ser
indelicado
pois
o
sexo
é
frágil
To
be
unkind
because
the
sex
is
fragile
Tudo
um
papo
furado,
o
pensamento
é
arcaico
All
a
bunch
of
nonsense,
the
thinking
is
archaic
Com
quem
é
mais
forte
ou
mais
fraco,
devagar
ou
mais
ágil
With
who
is
stronger
or
weaker,
slower
or
more
agile
Esquece,
se
eu
soubesse
Forget
it,
if
I
knew
Desse
sobe
e
desce
About
this
up
and
down
Hoje
você
que
manda
e
amanhã
obedece
Today
you
command
and
tomorrow
you
obey
Juro
não
tinha
stress,
mas
aprendi
depois
I
swear
I
had
no
stress,
but
I
learned
later
São
direitos
iguais,
em
uma
vida
a
dois
Equal
rights,
in
a
life
for
two
Deixa
ir,
mas
vem
também
(vem
também)
Let
go,
but
come
along
too
(come
along
too)
Não
me
impeça
de
ir
além,
(de
ir
além)
Don't
stop
me
from
going
further
(from
going
further)
De
onde
eu
vim,
de
onde
vem
Where
I
came
from,
where
it
all
comes
from
Sua
ideia
de
querer
tudo
pra
si
Your
idea
of
wanting
everything
for
yourself
Deixa
ir,
mas
vem
também
(vem
também)
Let
go,
but
come
along
too
(come
along
too)
Não
me
impeça
de
ir
além
Don't
stop
me
from
going
further
De
onde
eu
vim,
de
onde
vem
Where
I
came
from,
where
it
all
comes
from
Sua
ideia
de
querer
tudo
pra
si
Your
idea
of
wanting
everything
for
yourself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Msário
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.