Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kayıp Sesler Korusu (feat. Raziel Nisroc)
Chor der verlorenen Stimmen (feat. Raziel Nisroc)
Ninnisi
kısık
öykülerimin
hayat
perdesini
Wiegenlieder
meiner
gedämpften
Geschichten,
spanne
den
Vorhang
des
Lebens
Gökyüzüne
ger
ve
der
bu
dert
bin
katil
eder
hayalimi
düşünsen
zum
Himmel
und
sag,
diese
Sorge
macht
tausend
Mörder
aus
meinen
Träumen,
denk
mal
nach
Ben
kendimi
kendi
içimdeki
benlere
müebbet
etsem
Wenn
ich
mich
selbst
zu
lebenslanger
Haft
in
meinem
Inneren
verurteile
Dilimi
kessem
de
sus!
Schneide
ich
mir
die
Zunge
ab,
aber
sei
still!
Yaşlı
gözlerinle
nisan
yağmurlarını
kıskanarak
kus
Mit
deinen
feuchten
Augen,
beneide
die
Aprilregen
und
kotze
Ve
sahip
olduğum
us
hangi
türküde
aslan
avında?
Und
der
Verstand,
den
ich
habe,
in
welchem
Volkslied
ist
er
auf
Löwenjagd?
Hangi
törede
yürek
yanımda?
In
welcher
Tradition
ist
mein
Herz
an
meiner
Seite?
Hangi
bilgenin
aklı
avucunda?
In
wessen
Handfläche
liegt
die
Weisheit?
Yaralara
tuz
serpte
gel
Komm
und
streue
Salz
in
die
Wunden
Sonbahar
yapraklarını
dökte
gel
Komm
und
lass
die
Herbstblätter
fallen
Umut
yolculuğunun
gemisine
binde
gel
Komm
und
sei
an
Bord
des
Schiffes
der
Hoffnung
Kaç
engel
sen
düşerken,
kaç
çengeli
pas
geçip
Wie
viele
Hindernisse
hast
du
überwunden,
wie
viele
Haken
hast
du
passiert
Kaç
pergelin
sivri
ucunu
batırıp
dualar
ettin
ki
Yaradan'a?
Wie
oft
hast
du
die
Spitze
des
Zirkels
eingestochen
und
zu
Gott
gebetet?
Bu
son
şarkımın
nakaratlarına
Diesem
letzten
Lied,
nähere
dich
mit
niedriger
Frequenz,
Alçak
frekansla
yaklaş
ki
hipnozu
çöz
at
havalara
damit
die
Hypnose
gelöst
wird
und
in
die
Luft
fliegt
Duaların
dermansa
yaralara
Wenn
deine
Gebete
Medizin
für
die
Wunden
sind
Beklemekten
bıkma
sabır
derman
yaralara
Werde
nicht
müde
zu
warten,
Geduld
ist
Medizin
für
die
Wunden
Avare
ruhum
deli
kurşun
gibi
aşık
tetiği
çeken
parmaklara
Meine
wandernde
Seele,
wie
eine
verirrte
Kugel,
verliebt
in
die
Finger,
die
den
Abzug
betätigen
Sen
de
gez
göz
arpacıktan
bakılan
bir
hedef
olduğunu
unutma
Vergiss
nicht,
dass
auch
du
ein
Ziel
bist,
das
durch
das
Visier
betrachtet
wird
Hatalarını
dev
aynalarında
ara
Suche
deine
Fehler
in
Vergrößerungsspiegeln
Bir
nedendi
sanki
sözleri
Es
war
wie
ein
Grund,
deine
Worte
Aksın
durmasın
gözlerim
Meine
Augen
sollen
fließen,
ohne
aufzuhören
Bir
duaya
amin
ellerim
Meine
Hände
sagen
Amen
zu
einem
Gebet
Dünlerimde
geçti
gençliğim
Meine
Jugend
verging
in
meinen
Gestern
Bir
nedendi
sanki
sözlerin
Es
war
wie
ein
Grund,
deine
Worte
Aksın
durmasın
gözlerim
Meine
Augen
sollen
fließen,
ohne
aufzuhören
Bir
duaya
amin
ellerim
Meine
Hände
sagen
Amen
zu
einem
Gebet
Dünlerim
de
geçti
Meine
Gestern
sind
auch
vergangen
Doğum
temiz
fakat
büyürken
aynı
pislik
Die
Geburt
ist
rein,
aber
beim
Wachsen
derselbe
Dreck
Yüzüm
gözüm
çamur
cebimde
kenevir
ah
velakin
Mein
Gesicht
und
meine
Augen
voller
Schlamm,
Cannabis
in
meiner
Tasche,
ach,
aber
Sancı
kanca
oldu,
gözümü
deşen
o
korsanımı
takip
ettim
Der
Schmerz
wurde
zum
Haken,
ich
folgte
dem
Piraten,
der
meine
Augen
ausstach
Yarama
soktum,
yarınım
oldun
Razi
(pes)
Ich
steckte
ihn
in
meine
Wunde,
du
wurdest
mein
Morgen,
Razi
(pass)
Sesimse
yankılandı,
odamın
içine
onca
kimlik
aktı
Meine
Stimme
hallte
wider,
so
viele
Identitäten
flossen
in
mein
Zimmer
Saklanan
avuçlarımda
sesim
şarabi
In
meinen
verborgenen
Handflächen
ist
meine
Stimme
wie
Wein
Sarılan
ömre
baki
hangi
dost
posta
düşkün?
Welcher
Freund,
der
dem
Leben
umarmt,
ist
süchtig
nach
Post?
Silah
ve
kurşun
üşüştüğün
rüküş
gülüştü
Die
Waffe
und
die
Kugel,
das
kitschige
Lächeln,
zu
dem
du
dich
drängst
Siyah
kadar
beyaz
ölüm
kadar
kubar
bu
masada
oynanan
kumar
Schwarz
wie
Weiß,
Tod
wie
Rausch,
das
Glücksspiel
an
diesem
Tisch
Tanrı
edalarında
arkadaşlar
var
Freunde
mit
Allüren
eines
Gottes
sind
da
Adım
adım
sesim
ateşte
kor
misali
Schritt
für
Schritt,
meine
Stimme
wie
Glut
im
Feuer
Restim
esti
doğudan,
komplike
dramalardan
Mein
Rest
wehte
aus
dem
Osten,
aus
komplizierten
Dramen
Hassas
ruhlar
terazisi
bu
dil
Diese
Zunge
ist
die
Waage
sensibler
Seelen
Yol
boyunca
otostop
çeken
bir
gönlün
ceremesi
Die
Maut
eines
Herzens,
das
per
Anhalter
den
Weg
entlang
fährt
Rapimin
öyküleri
damla
damla
takip
et
Folge
den
Geschichten
meines
Raps
Tropfen
für
Tropfen
Mt
ve
Raziel
melankolik
asalet
Mt
und
Raziel,
melancholische
Eleganz
(Pace
yow,
yow)
(Pace
yow,
yow)
Bir
nedendi
sanki
sözleri
Es
war
wie
ein
Grund,
deine
Worte
Aksın
durmasın
gözlerim
Meine
Augen
sollen
fließen,
ohne
aufzuhören
Bir
duaya
amin
ellerim
Meine
Hände
sagen
Amen
zu
einem
Gebet
Dünlerimde
geçti
gençliğim
Meine
Jugend
verging
in
meinen
Gestern
Bir
nedendi
sanki
sözlerin
Es
war
wie
ein
Grund,
deine
Worte
Aksın
durmasın
gözlerim
Meine
Augen
sollen
fließen,
ohne
aufzuhören
Bir
duaya
amin
ellerim
Meine
Hände
sagen
Amen
zu
einem
Gebet
Dünlerim
de
geçti
Meine
Gestern
sind
auch
vergangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emin Uzun, Murat çam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.