Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kayıp Sesler Korusu (feat. Raziel Nisroc)
Хор Потерянных Голосов (feat. Raziel Nisroc)
Ninnisi
kısık
öykülerimin
hayat
perdesini
Колыбельная
моих
тихих
историй,
натяни
занавес
моей
жизни
на
небосвод
Gökyüzüne
ger
ve
der
bu
dert
bin
katil
eder
hayalimi
düşünsen
И
эта
боль,
умноженная
в
тысячу
раз,
убьет
мою
мечту,
ты
только
представь.
Ben
kendimi
kendi
içimdeki
benlere
müebbet
etsem
Если
бы
я
мог
заключить
себя
в
себе
самом
на
вечно,
Dilimi
kessem
de
sus!
Даже
отрезав
себе
язык,
я
бы
замолчал!
Yaşlı
gözlerinle
nisan
yağmurlarını
kıskanarak
kus
Своими
старыми
глазами
ты
завидуешь
апрельским
дождям,
Ve
sahip
olduğum
us
hangi
türküde
aslan
avında?
И
разум,
которым
я
обладаю,
в
какой
песне
он
охотится
на
льва?
Hangi
törede
yürek
yanımda?
В
каком
ритуале
сердце
рядом
со
мной?
Hangi
bilgenin
aklı
avucunda?
В
руке
какого
мудреца
мой
разум?
Yaralara
tuz
serpte
gel
Приди,
посыпая
солью
мои
раны,
Sonbahar
yapraklarını
dökte
gel
Приди,
сбрасывая
осенние
листья,
Umut
yolculuğunun
gemisine
binde
gel
Приди,
садясь
на
корабль
путешествия
надежды.
Kaç
engel
sen
düşerken,
kaç
çengeli
pas
geçip
Сколько
препятствий
ты
прошел,
падая,
сколько
крюков
миновал,
Kaç
pergelin
sivri
ucunu
batırıp
dualar
ettin
ki
Yaradan'a?
Сколько
острых
концов
циркуля
вонзил,
вознося
молитвы
Создателю?
Bu
son
şarkımın
nakaratlarına
В
припевы
этой
моей
последней
песни,
Alçak
frekansla
yaklaş
ki
hipnozu
çöz
at
havalara
Приблизься
на
низкой
частоте,
чтобы
снять
гипноз,
взлети
в
небеса,
Duaların
dermansa
yaralara
Если
твои
молитвы
- лекарство
от
ран,
Beklemekten
bıkma
sabır
derman
yaralara
Не
уставай
ждать,
терпение
- лекарство
от
ран.
Avare
ruhum
deli
kurşun
gibi
aşık
tetiği
çeken
parmaklara
Моя
душа,
как
шальная
пуля,
влюблена
в
пальцы,
нажимающие
на
курок,
Sen
de
gez
göz
arpacıktan
bakılan
bir
hedef
olduğunu
unutma
Не
забывай,
что
ты
тоже
мишень,
на
которую
смотрят
из
оптического
прицела.
Hatalarını
dev
aynalarında
ara
Ищи
свои
ошибки
в
своих
огромных
зеркалах.
Bir
nedendi
sanki
sözleri
Как
будто
в
словах
была
причина,
Aksın
durmasın
gözlerim
Пусть
мои
глаза
не
перестают
литься,
Bir
duaya
amin
ellerim
Мои
руки
воздеты
в
молитве,
Dünlerimde
geçti
gençliğim
Моя
молодость
прошла
во
вчерашнем
дне.
Bir
nedendi
sanki
sözlerin
Как
будто
в
твоих
словах
была
причина,
Aksın
durmasın
gözlerim
Пусть
мои
глаза
не
перестают
литься,
Bir
duaya
amin
ellerim
Мои
руки
воздеты
в
молитве,
Dünlerim
de
geçti
Мои
вчерашние
дни
прошли.
Doğum
temiz
fakat
büyürken
aynı
pislik
Рождение
чистое,
но
та
же
грязь,
когда
растешь.
Yüzüm
gözüm
çamur
cebimde
kenevir
ah
velakin
Мое
лицо
и
глаза
в
грязи,
в
кармане
конопля,
но
все
же,
Sancı
kanca
oldu,
gözümü
deşen
o
korsanımı
takip
ettim
Боль
стала
крюком,
я
последовал
за
пиратом,
который
выколол
мне
глаз.
Yarama
soktum,
yarınım
oldun
Razi
(pes)
Я
впустил
его
в
свою
рану,
ты
стал
моим
завтра,
Рази
(устал).
Sesimse
yankılandı,
odamın
içine
onca
kimlik
aktı
А
мой
голос
эхом
разнесся,
в
мою
комнату
хлынули
все
эти
личности.
Saklanan
avuçlarımda
sesim
şarabi
Мой
голос
пьян
в
моих
прячущихся
ладонях,
Sarılan
ömre
baki
hangi
dost
posta
düşkün?
Какой
друг,
обнимающий
вечную
жизнь,
любит
почту?
Silah
ve
kurşun
üşüştüğün
rüküş
gülüştü
Оружие
и
пули,
твой
безвкусный
смех,
на
который
ты
слетаешься.
Siyah
kadar
beyaz
ölüm
kadar
kubar
bu
masada
oynanan
kumar
Черное,
как
белое,
смерть,
как
опиум
- вот
азартная
игра,
в
которую
играют
за
этим
столом.
Tanrı
edalarında
arkadaşlar
var
Есть
друзья
с
божественными
замашками.
Adım
adım
sesim
ateşte
kor
misali
Шаг
за
шагом
мой
голос
подобен
хору
в
огне,
Restim
esti
doğudan,
komplike
dramalardan
Мой
ответ
пришел
с
востока,
из
сложных
драм.
Hassas
ruhlar
terazisi
bu
dil
Этот
язык
- весы
для
чувствительных
душ,
Yol
boyunca
otostop
çeken
bir
gönlün
ceremesi
Церемония
сердца,
которое
путешествовало
автостопом.
Rapimin
öyküleri
damla
damla
takip
et
Следуй
за
историями
моего
рэпа
капля
за
каплей,
Mt
ve
Raziel
melankolik
asalet
Mt
и
Raziel,
меланхоличное
благородство.
(Pace
yow,
yow)
(Pace
yow,
yow)
Bir
nedendi
sanki
sözleri
Как
будто
в
словах
была
причина,
Aksın
durmasın
gözlerim
Пусть
мои
глаза
не
перестают
литься,
Bir
duaya
amin
ellerim
Мои
руки
воздеты
в
молитве,
Dünlerimde
geçti
gençliğim
Моя
молодость
прошла
во
вчерашнем
дне.
Bir
nedendi
sanki
sözlerin
Как
будто
в
твоих
словах
была
причина,
Aksın
durmasın
gözlerim
Пусть
мои
глаза
не
перестают
литься,
Bir
duaya
amin
ellerim
Мои
руки
воздеты
в
молитве,
Dünlerim
de
geçti
Мои
вчерашние
дни
прошли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emin Uzun, Murat çam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.