Текст и перевод песни Mt Beyazkin - O Beyazkin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hak
yok
mu
dünyada
нет
правды
на
земле?
Yer
yok
mu
yatacak
Нет
места,
где
можно
прилечь,
Bir
parça
ekmek
için
ter
ради
куска
хлеба
пролить
пот?
Haksızlığa
isyan
yok
mu
Неужели
нет
восстания
против
несправедливости,
Adalete
tapacak
чтобы
поклоняться
справедливости?
Topraktan
başka
yer
yok
kaçacak
нет
места,
кроме
земли,
куда
можно
сбежать?
İşkence
edilirken
televizyona
bakacak
Смотреть
телевизор,
когда
тебя
пытают,
Gece
vicdanını
takmadan
yatacak
лечь
спать
ночью,
не
снимая
с
себя
вину?
Gözlerinde
cıvıltı
kalmadı
mı
sevinçle
yaşayacak
в
твоих
глазах
не
осталось
блеска,
чтобы
жить
с
радостью?
Umudu
iddaya
Надежду
на
спор,
Geleceği
şansa
bırakacak
kadar
ahmak
будущее
на
удачу,
настолько
глуп?
Dünya
değişmeyecek
diye
o
da
mı
pes
edecek
он
тоже
сдастся,
потому
что
мир
не
изменится?
Üstüne
deli
denilecek
Его
назовут
сумасшедшим,
Herkes
gibi
olup
станет
как
все
O
da
mı
yenilecek
ha
и
он
тоже
проиграет?
Pes
etmek
yok
son
nefes
bedeni
terk
etmedikçe
Не
сдаваться,
пока
последний
вздох
не
покинет
тело,
Gönderden
özgürlük
bayrakları
inmedikçe
пока
флаги
свободы
не
будут
спущены
с
флагштоков.
Yenilmek
yok
kanının
son
damlasını
vermedikçe
Нельзя
сдаваться,
не
пролив
последней
капли
крови,
Bu
adaletsizliği
kabul
etmedikçe
не
смирившись
с
этой
несправедливостью.
Savaşa
devam
Продолжай
сражаться.
Pes
etmek
yok
son
nefes
bedeni
terk
etmedikçe
Не
сдаваться,
пока
последний
вздох
не
покинет
тело,
Gönderden
özgürlük
bayrakları
inmedikçe
пока
флаги
свободы
не
будут
спущены
с
флагштоков.
Yenilmek
yok
kanının
son
damlasını
vermedikçe
Нельзя
сдаваться,
не
пролив
последней
капли
крови,
Bu
adaletsizliği
kabul
etmedikçe
не
смирившись
с
этой
несправедливостью.
Savaşa
devam
Продолжай
сражаться.
Çocuğunuzu
sosyal
medya
paklıyor
Социальные
сети
промывают
мозги
твоему
ребенку,
Küfür
etse
de
bozacı
şıracıyı
aklıyor
оправдывают
хулигана,
даже
если
он
ругается,
Aptal
olmak
tercih
быть
глупым
- это
выбор,
Nitelikli
rezillik
tt
yapıyor
качественная
мерзость
набирает
лайки.
Biri
bizi
hep
birlikte
haklıyor
Кто-то
постоянно
нас
всех
имеет,
Basınca
dört
jüriyi
döndürüyor
одним
нажатием
кнопки
разворачивает
четырех
судей,
Para
için
dönemeyenler
те,
кто
не
повернулся
за
деньги,
Şerefsizlerin
dünyasında
yaşıyor
живут
в
мире
подонков.
Paraya
biat
etmesin
ölsün
Пусть
умрет,
если
не
поклонится
деньгам,
Yaşamaya
elde
ettiği
hak
жить
- его
право,
Kölelik
etsin
ölsün
пусть
умрет,
если
будет
рабски
трудиться,
Asgari
ücrete
haftada
atmış
saat
шестьдесят
часов
в
неделю
за
минимальную
зарплату,
Üstüne
azar
aşağılama
kıyas
hakaret
плюс
упреки,
унижения,
сравнения,
оскорбления.
Yok
ölsün
Нет,
пусть
умрет.
Sesi
çıkmayan
bir
isyan
Безмолвный
бунт,
Garibanlık
adına
tarih
savaş
görsün
пусть
история
увидит
войну
во
имя
бедняков.
Pes
etmek
yok
son
nefes
bedeni
terk
etmedikçe
Не
сдаваться,
пока
последний
вздох
не
покинет
тело,
Gönderden
özgürlük
bayrakları
inmedikçe
пока
флаги
свободы
не
будут
спущены
с
флагштоков.
Yenilmek
yok
kanının
son
damlasını
vermedikçe
Нельзя
сдаваться,
не
пролив
последней
капли
крови,
Bu
adaletsizliği
kabul
etmedikçe
не
смирившись
с
этой
несправедливостью.
Savaşa
devam
Продолжай
сражаться.
Pes
etmek
yok
son
nefes
bedeni
terk
etmedikçe
Не
сдаваться,
пока
последний
вздох
не
покинет
тело,
Gönderden
özgürlük
bayrakları
inmedikçe
пока
флаги
свободы
не
будут
спущены
с
флагштоков.
Yenilmek
yok
kanının
son
damlasını
vermedikçe
Нельзя
сдаваться,
не
пролив
последней
капли
крови,
Bu
adaletsizliği
kabul
etmedikçe
не
смирившись
с
этой
несправедливостью.
Savaşa
devam
Продолжай
сражаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat çam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.