Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mercy
rewrote
my
life
Gnade
schrieb
mein
Leben
neu
Mercy
rewrote
my
life
Gnade
schrieb
mein
Leben
neu
I
could
have
fallen;
my
soul
cast
down
Ich
hätte
fallen
können;
meine
Seele
war
am
Boden
But
Mercy
rewrote
my
life
Doch
Gnade
schrieb
mein
Leben
neu
Mercy
rewrote
my
life
Gnade
schrieb
mein
Leben
neu
Mercy
rewrote
my
life
Gnade
schrieb
mein
Leben
neu
I
could
have
fallen;
my
soul
cast
down
Ich
hätte
fallen
können;
meine
Seele
war
am
Boden
But
Mercy
rewrote
my
life
Doch
Gnade
schrieb
mein
Leben
neu
"The
Bible
says
when
you
read
in
John
Chapter
8
"Die
Bibel
sagt,
wenn
du
in
Johannes
Kapitel
8 liest
There's
a
beautiful
story
of
a
woman
who
was
caught
in
adultery
Da
gibt
es
eine
wunderschöne
Geschichte
von
einer
Frau,
die
beim
Ehebruch
ertappt
wurde
The
Bible
tells
us
that
the
Pharisees
and
the
scribes:
Abapharisi
na
abaphali
Die
Bibel
erzählt
uns,
dass
die
Pharisäer
und
Schriftgelehrten:
Abapharisi
na
abaphali
They
took
this
lady;
she
was
caught
in
the
act
of
adultery
Sie
nahmen
diese
Frau;
sie
wurde
auf
frischer
Tat
beim
Ehebruch
ertappt
You
can
imagine
how
she
looked
Du
kannst
dir
vorstellen,
wie
sie
aussah
The
Bible
said
they
pulled
this
lady,
they
pulled
to
Jesus,
and
Jesus
was
there
Die
Bibel
sagt,
sie
zerrten
diese
Frau,
sie
zerrten
sie
zu
Jesus,
und
Jesus
war
da
They
said
to
Him:
'Preacher,
Teacher,
This
woman,
was
caught
in
the
act
of
adultery
Sie
sagten
zu
Ihm:
'Prediger,
Lehrer,
diese
Frau
wurde
auf
frischer
Tat
beim
Ehebruch
ertappt
Simba
moqonjeni:
According
to
the
laws
of
Moses
when
somebody
Simba
moqonjeni:
Gemäß
den
Gesetzen
Moses',
wenn
jemand
Umuntu
beBanje
ezalonto,
this
person
must
be
stoned
Umuntu
beBanje
ezalonto,
muss
diese
Person
gesteinigt
werden
And
they
said
to
Jesus,
what
do
you
say?
Und
sie
sagten
zu
Jesus,
was
sagst
du
dazu?
The
Bible
says,
Jesus
– He
stooped
down:
With
His
finger,
He
wrote
on
the
ground
Die
Bibel
sagt,
Jesus
– Er
bückte
sich
nieder:
Mit
Seinem
Finger
schrieb
Er
auf
den
Boden
And
the
Bible
says
He
stood
up
and
He
said
Und
die
Bibel
sagt,
Er
stand
auf
und
Er
sprach
'Ungana
sono
nginina?
Anyone
without
sin,
throw
in
the
first
stone'
'Ungana
sono
nginina?
Wer
unter
euch
ohne
Sünde
ist,
werfe
den
ersten
Stein'
Then
the
Bible
says,
he
stooped
back,
Wequqa
matholo
waphala
k...?
Dann
sagt
die
Bibel,
er
bückte
sich
wieder,
Wequqa
matholo
waphala
k...?
And
the
Bible
says:
One
by
one
from
the
old,
to
the
least:
they
left
Und
die
Bibel
sagt:
Einer
nach
dem
anderen,
vom
Ältesten
bis
zum
Jüngsten:
sie
gingen
weg
And
the
woman
was
left
there
by
herself,
she
was
standing
there
Und
die
Frau
blieb
allein
zurück,
sie
stand
da
I'm
sure
in
her
mind
she
did
not
know
what
Jesus
was
thinking
Ich
bin
sicher,
in
ihren
Gedanken
wusste
sie
nicht,
was
Jesus
dachte
The
Bible
tells
me
that
Jesus
looked
at
her
and
said
Die
Bibel
sagt
mir,
dass
Jesus
sie
ansah
und
sprach
'Lady,
where
are
your
accusers
now?'
'Frau,
wo
sind
nun
deine
Ankläger?'
All
of
them
vanished,
now
it
was
Jesus
and
the
lady
Alle
waren
verschwunden,
nun
waren
es
Jesus
und
die
Frau
There's
a
time
when
you
need
to
move
people
away,
it
is
you
and
Him
only
Es
gibt
eine
Zeit,
da
musst
du
die
Leute
wegschicken,
es
seid
nur
du
und
Er
allein
There's
a
time
when
you
need
to
forget
every
person
you
know
Es
gibt
eine
Zeit,
da
musst
du
jede
Person
vergessen,
die
du
kennst
When
you
face
Him:
Face
to
face
Wenn
du
Ihm
gegenüberstehst:
Von
Angesicht
zu
Angesicht
And
Jesus
looked
at
her:
'Where
are
your
accusers
now?'
Und
Jesus
sah
sie
an:
'Wo
sind
nun
deine
Ankläger?'
I
can
imagine
that
the
Love,
the
Compassion,
the
Mercy,
the
Grace
in
His
heart
Ich
kann
mir
die
Liebe,
das
Mitgefühl,
die
Barmherzigkeit,
die
Gnade
in
Seinem
Herzen
vorstellen
He
looked
at
Her,
and
she
said
'They've
all
gone'
Er
sah
sie
an,
und
sie
sagte:
'Sie
sind
alle
gegangen'
And
He
said
'Who
condemns
you
now?'
Und
Er
sprach:
'Wer
verurteilt
dich
nun?'
Then
the
lady
said
'No
one'
Da
sagte
die
Frau:
'Niemand'
And
Jesus
looked
at
her
and
said
Und
Jesus
sah
sie
an
und
sprach
'I
do
not
condemn
you
either;
go
home,
and
sin
no
more'
'Auch
ich
verurteile
dich
nicht;
geh
nach
Hause
und
sündige
nicht
mehr'
Listen,
I
don't
care
what
you've
been
doing,
but
the
mercy
of
Jesus
Christ
Hör
zu,
es
ist
mir
egal,
was
du
getan
hast,
aber
die
Barmherzigkeit
Jesu
Christi
To
pull
you
up
From
the
dungeon
of
sin
– from
the
pit
of
sin;
He
can
just
pick
you
up
Um
dich
heraufzuziehen
aus
dem
Kerker
der
Sünde
– aus
der
Grube
der
Sünde;
Er
kann
dich
einfach
aufheben
It
doesn't
matter
what
you
have
done,
He's
faithful
and
He
is
just
Es
spielt
keine
Rolle,
was
du
getan
hast,
Er
ist
treu
und
Er
ist
gerecht
And
tonight
we
want
to
say
to
each
and
everyone
of
you
Und
heute
Abend
wollen
wir
zu
jedem
Einzelnen
von
euch
sagen
All
you
have
to
do,
is
to
stretch
out
your
hand
Alles,
was
du
tun
musst,
ist
deine
Hand
auszustrecken
And
say
'Jesus,
I
avail
myself
to
you:
Forgive
me
all
the
things
I
have
done'
Und
zu
sagen:
'Jesus,
ich
komme
zu
dir:
Vergib
mir
alles,
was
ich
getan
habe'
His
Mercy
is
able
to
save
you
tonight"
Seine
Gnade
kann
dich
heute
Abend
retten"
Mercy
rewrote
my
life
Gnade
schrieb
mein
Leben
neu
Mercy
rewrote
my
life
Gnade
schrieb
mein
Leben
neu
I
could
have
fallen;
my
soul
cast
down
Ich
hätte
fallen
können;
meine
Seele
war
am
Boden
But
Mercy
rewrote
my
life
Doch
Gnade
schrieb
mein
Leben
neu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mthunzi Namba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.