Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gönül Penceresinden
From the Window of My Heart
Gönül
penceresinden
From
the
window
of
my
heart,
Ansızın
bakıp
geçtin
Suddenly,
you
looked
at
me
and
passed
Gönül
penceresinden
From
the
window
of
my
heart,
Ansızın
bakıp
geçtin
Suddenly,
you
looked
at
me
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Madem
ki
son
şarkının
Since
I
was
the
broken
lyric
Kırık
bir
güftesiydim
Of
your
final
song,
Madem
ki
son
şarkının
Since
I
was
the
broken
lyric
Kırık
bir
güftesiydim
Of
your
final
song,
N'için
yarım
bıraktın?
Why
did
you
leave
me
incomplete?
Neden
bırakıp
geçtin?
Why
did
you
leave
and
pass?
N'için
yarım
bıraktın?
Why
did
you
leave
me
incomplete?
Neden
bırakıp
geçtin?
Why
did
you
leave
and
pass?
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Ne
çok
sevmiştim
seni
How
much
I
loved
you,
Ne
çok
hatırlar
mısın?
Do
you
remember
still?
Ne
çok
sevmiştim
seni
How
much
I
loved
you,
Ne
çok
hatırlar
mısın?
Do
you
remember
still?
Aşiyan
yollarından
From
the
paths
of
our
nest,
Ses
versem
duyar
mısın?
If
I
call,
will
you
hear?
Aşiyan
yollarından
From
the
paths
of
our
nest,
Ses
versem
duyar
mısın?
If
I
call,
will
you
hear?
Aşiyan
yollarından
From
the
paths
of
our
nest,
Ses
versem
duyar
mısın?
If
I
call,
will
you
hear?
Aşiyan
yollarından
From
the
paths
of
our
nest,
Ses
versem
duyar
mısın?
If
I
call,
will
you
hear?
Hâlâ
beni
düşünür
Do
you
still
think
of
me,
Ve
hâlâ
ağlar
mısın?
And
still
do
you
weep?
Hâlâ
beni
düşünür
Do
you
still
think
of
me,
Ve
hâlâ
ağlar
mısın?
And
still
do
you
weep?
Bir
bahar
seli
gibi
Like
a
torrent
in
the
springtime,
Yolumdan
akıp
geçtin
You
flowed
through
my
path
and
passed
Bir
bahar
seli
gibi
Like
a
torrent
in
the
springtime,
Yolumdan
akıp
geçtin
You
flowed
through
my
path
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Bir
yangının
külünü
The
ashes
of
a
fire,
Yeniden
yakıp
geçtin
You
ignited
and
passed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Semsettin Belli, Ahmet Kadri Rizeli, Muzaffer Ilkar
Альбом
Mozaik
дата релиза
17-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.