Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iradatsu
kotoba
to
hinekureta
otona-tachi
Provocative
words
and
cynical
grown-ups
Kono
boku
ni
sukuinote
wa
aruka
Is
there
a
salvation
waiting
for
me?
Kizukazuni
shiranuma
ni
yagate
hirogaru
hibi
wa
Unbeknownst
to
me,
the
void
gradually
expands.
Kutsu
no
nai
suashide
aruita
ikimo
no
Barefoot
and
bleeding,
I
walk
through
the
wilderness.
Kegareta
genjitsu
ni
kizukanai
kodomo-tachi
Children,
oblivious
to
the
tainted
reality,
Naze
boku
ni
kaminote
wo
toozakeru
Why
do
you
shut
me
out?
Shoonen
wa
shitteita
mono
ga
tarino
hajimari
The
boy
knew,
the
story
begins
with
despair,
Deguchi
no
nai
meirononaka
hikizurareru
Dragged
through
a
labyrinthine
maze.
Kattena
riyuudaro
Your
reasons
are
selfish.
Tsunagitometa
ishiki
no
ito
chigireta
The
threads
of
consciousness
that
bound
us
have
snapped.
Aa
kanashimi
ni
saku
hanayo
Oh,
flower
blossoming
in
sorrow,
Oshieteokureyo
ikiruimi
Tell
me
the
meaning
of
life.
Boku
wa
ima
mo
osanaki
inochi
kakera
hitotsu
mitsukerarezu
I
still
haven't
found
a
shred
of
my
childlike
soul,
Hito
no
naka
Amongst
the
masses.
Hikari
saegitta
sono
kokoro
sagashite
ageruyo
sakebu
koe
wo
I
search
for
your
heart,
veiled
in
darkness,
and
cry
out
for
you.
Aa
kono
koe
wa
todoku
no
ka
Oh,
will
my
voice
reach
you?
Soretomo
zutto
mitsukerarezu
iki
wo
haku
Or
will
I
forever
be
lost
in
this
suffocating
void?
Aa
kanashimino
bishoono
hana
Oh,
flower
of
tragic
beauty,
Mogaite
samayou
ryoote
no
kage
My
desperate
hands
flail
in
the
shadows.
Boku
wa
ima
mo
osanaki
inochi
kakera
hitotsu
mitsukerarezu
I
still
haven't
found
a
shred
of
my
childlike
soul,
Hito
no
naka
Amongst
the
masses.
Shoonen
wa
Shitteita
The
boy
knew.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yaguchi Masaaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.