MUCC - Sora wasure - перевод текста песни на немецкий

Sora wasure - MUCCперевод на немецкий




Sora wasure
Leeres Vergessen
突然の終りは 走馬灯になった
Das plötzliche Ende wurde zu einem Kaleidoskop der Erinnerungen,
絡まった赤い糸を残して
ließ den verworrenen roten Faden zurück.
散らかった思い出が誘蛾灯のようで
Die verstreuten Erinnerungen sind wie ein Locklicht für Motten,
傷跡手招くからもう戻れないと知った
Die Narben winken, also wusste ich, dass ich nicht mehr zurückkann.
幸せ不幸せ天秤にかけた
Ich wog Glück und Unglück auf der Waage.
外した指輪の重さだけ傾く答え
Die Antwort neigt sich nur um das Gewicht des abgenommenen Rings.
「もう泣いていいですか?」
„Darf ich jetzt weinen?“
最後は修辞疑問文です。
Am Ende steht eine rhetorische Frage.
砂の様に指をすり抜けた恋でした
Es war eine Liebe, die wie Sand durch meine Finger rann.
二月の日曜日 今も痛む胸の火傷
Ein Sonntag im Februar, die Brandwunde in meiner Brust schmerzt noch immer.
春はまだ浅いと空見上げて目を閉じた
Ich blickte zum Himmel, dachte „Der Frühling ist noch fern“, und schloss die Augen.
見慣れた景色 通い慣れた道に一人
Vertraute Landschaft, auf dem gewohnten Weg, allein.
頬を伝う風が 何故か優しくて泣いた
Der Wind, der über meine Wange strich, war warum auch immer sanft, und ich weinte.
気持ちはずっと見えなくて言葉はもっと悲しくて
Gefühle waren nie zu sehen, Worte waren noch trauriger.
涙が渇れるなんて嘘だと理解った
Ich verstand, dass es eine Lüge ist, dass Tränen trocknen.
咲き誇る季節を夢に願い耳を澄ます
Ich träume von der blühenden Jahreszeit, wünsche sie mir herbei und spitze die Ohren.
春になり傷跡が思い出に変わる日まで
Bis zu dem Tag, an dem der Frühling kommt und die Narben zu Erinnerungen werden.
君がいた風景 二人並んだ影消えて
Die Landschaft, in der du warst, der Schatten von uns beiden nebeneinander, verschwunden.
色付く街並みが冬が終わる事告げた
Die farbenfroher werdende Stadt verkündete das Ende des Winters.
二月の日曜日 さよなら君よ
Ein Sonntag im Februar, leb wohl, meine Liebe.
透き通る青空を 見上げて少し笑った
Ich blickte zum klaren blauen Himmel auf und lächelte ein wenig.





Авторы: Yaguchi Masaaki, Takayasu (pka Satochi) Satoshi, Tatsuro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.