MUCC - モノクロの景色 - перевод текста песни на английский

モノクロの景色 - MUCCперевод на английский




モノクロの景色
Monochromatic Scenery
モノクロの景色
Monochromatic Scenery
모노크로노케시키
Monochrome scenery
모노크로(흑백)의 경치
Monochromatic (Black and white) scenery
詞/ 達瑯
Lyrics/ Tatsurou
曲/ ミヤ & YUKKE
Music/ Miya & YUKKE
ç 'ãã裾 を引きずって
Dragging along the hem of my tattered sleeves
야부케따스소오히키즛떼
Dragging along the hem of my tattered sleeves
찢어진 소매를 질질 끌며
Dragging along the hem of my tattered sleeves
今日はどこまで步いて行こうか
Where do I walk today
쿄-와도코마데아루이떼이코-카
Where do I walk today
오늘은 어디까지 걸어갈까
Where do I walk today
ポケットに詰め込 んだありったけの夢は
The dreams I shoved into my pockets
포켓또니츠메콘다아릿따케노유메와
The dreams I shoved into my pockets
주머니에 집어넣은 모든 꿈은
The dreams I shoved into my pockets
意圖もたやすく粉紛になった
With much ease were reduced to dust
이토모타야스쿠코나고나니낫따
With much ease were reduced to dust
아주 쉽게 조각나버렸어
With much ease were reduced to dust
小さな掌握っていた
I had held in my tiny hands
치이사나테노히라니깃떼이따
I had held in my tiny hands
작은 손을 쥐고 있었던
I had held in my tiny hands
感情はいつか鉛の礫に
Were they led astray
칸죠-와이츠카나마리노츠부테니
Were they led astray
감정은 언젠가 납덩어리로
Were they led astray
拔け殼のボクが暮らし續ける世界
The world I continue living in as an empty shell
누케가라노보쿠가쿠라시츠즈케루세카이
The world I continue living in as an empty shell
껍데기인 내가 계속 살고 있는 세상
The world I continue living in as an empty shell
色を失った懷旧 の世界
A colorless world of nostalgia
이로오우시낫따카이큐-노세카이
A colorless world of nostalgia
색을 잃은 옛정의 세상
A colorless world of nostalgia
閑寂の夜に張り付く上弦の月
On a silent night, the crescent moon sticks
칸쟈쿠노요루니하리츠쿠죠-겐노츠키
On a silent night, the crescent moon sticks
한적한 밤에 들러붙은 상현달
On a quiet night,the crescent moon sticks
風に追われ
Pursued by the wind
카제니오와레
Pursued by the wind
바람에 쫓겨
Pursued by the wind
兩手を廣げて空に祈りを
I spread my hands to pray to the sky
료-테오히로게떼소라니이노리오
I spread my hands to pray to the sky
양팔을 벌려 하늘에 기도를
I spread my hands to pray to the sky
「君へ屆くように」
“So that it may reach you”
키미에토도쿠요-니
“So that it may reach you”
너에게 전해지도록
“So that it may reach you”
モノクロの色彩で描く未來 進むべき景色へ
To the future I draw in monochrome colorsTo the scenery I must advance
모노크로노시키사이데에가쿠미라이 스스무베키케시키에
To the future I draw in monochrome colorsTo the scenery I must advance
모노크로의 색채로 그린 미래 나아가야할 경치로
To the future I draw in monochrome colors,to the scene you must advance
無くしてしまった色と これから先失う色と
The color I have lost andThe color I will lose from now on
나쿠시떼시맛따이로또 코레까라사키우시나우이로또
The color I have lost andThe color I will lose from now on
사라져버린 색과 지금부터 앞으로 잃어버린 색과
The color I lost and the color I will lose from now on
拾った後に僕の中燃える色 今解き放て
After I picked it upThe color that burns inside meRelease it now
히롯따아또니보쿠노나카모에루이로 이마토키하나테
After I picked it upThe color that burns inside meRelease it now
손에 넣은 안에서 타오를 지금 발해
After I picked it upThe color that burns inside of me,release it now
兩手を廣げて空に祈りを
I spread my hands to pray to the sky
료-테오히로게떼소라니이노리오
I spread my hands to pray to the sky
양팔을 벌려 하늘에 기도를
I spread my hands and pray to the sky
「君へ屆くように」
“So that it may reach you”
키미에토도쿠요-니
"So that it may reach you”
너에게 전해지도록
“So that it may reach you”
モノクロの色彩で描く未來 進むべき景色へ
To the future I draw in monochrome colorsTo the scenery I must advance
모노크로노시키사이데에가쿠미라이 스스무베키케시키에
To the future I draw in monochrome colorsTo the scenery I must advance
모노크로의 색채로 그린 미래 나아가야할 경치로
To the future I draw in monochrome colors,to the scenery I must advance
兩目を潰して空に祈りを明日へ繫ぐように
I close my eyesand pray to the skySo that they may connect to tomorrow
료-메오츠부시떼소라니이노리오아스에츠나구요-니
I close my eyesand pray to the skySo that they may connect to tomorrow
눈을 뭉개 하늘에 기도를 내일로 이어지도록
I close my eyes and pray to the sky so that it mayconnect to tomorrow
モノクロの景色塗りつぶした未來
The future I painted overWith a monochrome scenery
모노크로노케시키누리츠부시따미라이
The future I painted overWith a monochrome scenery
모노크로의 경치 전부 칠해버린 미래
The future I painted over with amonochromatic scene
今染め上げて
Dyeing it now
이마소메아게떼
Dyeing it now
이제 모두 물들어
Dye it now
출처 지음아이
Source: J-Lyric.net
-- 조금 수정 .
-- With minor revisions.





Авторы: Yaguchi Masaaki, Iwakami (pka Tatsuro) Tatsuro, Fukuno (pka Yuuke) Yusuke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.