MUCC - Kuchiki No Tou - перевод текста песни на немецкий

Kuchiki No Tou - MUCCперевод на немецкий




Kuchiki No Tou
Turm aus morschem Holz
積み上げた 積み木の塔を
Den Turm aus Bauklötzen, den ich aufgetürmt,
私の手でバラバラに殺しました
habe ich mit meiner Hand in Stücke zerschlagen.
視界の全ては温度を失って
Alles in meinem Blickfeld verlor seine Wärme,
散らばった朽木こそが私でしょう。
das verstreute morsche Holz, das bin wohl ich.
「心は握り潰して」
„Das Herz, zerdrücke es“,
理由は私の欠陥でした
der Grund war mein eigener Makel.
歪み捻れた道徳が故の
Aufgrund einer verdrehten, verzerrten Moral,
唄う事が贖罪でしょう
ist Singen wohl meine Sühne.
願いは 朽木と共に
Mein Wunsch, zusammen mit dem morschen Holz.
「決して消えぬ痛嘆 こびりついた掌」
„Unverlöschlicher Gram, an den Handflächen klebend.“
あぁ 終わらぬ過去を引きずって
Ach, die endlose Vergangenheit hinter mir herziehend,
朽木の上を偽足で歩く
gehe ich auf falschen Beinen über morsches Holz.
もう 何一つ守りきれぬなら
Wenn ich schon nichts mehr beschützen kann,
私は木偶になり 身を枯らすまで
werde ich zur Marionette, bis mein Körper verdorrt.
繰り返す嘔吐 尽きるまで
Wiederholtes Erbrechen, bis nichts mehr kommt.
暗闇は必然
Dunkelheit ist unvermeidlich.
光など求めるが愚か
Nach Licht zu suchen, wie töricht.
空っぽの光を浴びて
In leerem Licht gebadet,
さぁ もがき 刻み続け
nun, winde dich, grabe es weiter ein.
「私は 生きていますか? 気でも違えそうで」
„Lebe ich? Ich glaube, ich verliere den Verstand.“
あの日から
Seit jenem Tag.
あぁ 終わらぬ過去を引きずって
Ach, die endlose Vergangenheit hinter mir herziehend,
苦痛に染め上げたこの手を擡げ
hebe ich diese von Qual gezeichneten Hände.
もう 痛みなど捨て去ればいい
Ich sollte den Schmerz einfach wegwerfen.
私は木偶であり 人では非ず
Ich bin eine Marionette und kein Mensch.
生きてこの手で贖罪を 贖いを
Lebend, mit diesen Händen, Sühne, Erlösung.





Авторы: Yaguchi Masaaki, Tatsuro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.