Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuchiki No Tou
Башня из гнилушек
積み上げた
積み木の塔を
Возведённую
башню
из
кубиков
私の手でバラバラに殺しました
Своими
руками
я
вдребезги
разбил.
視界の全ては温度を失って
Всё
в
поле
зрения
потеряло
тепло,
散らばった朽木こそが私でしょう。
И
разлетевшиеся
гнилушки
— это
я.
「心は握り潰して」
«Сердце
сжал
в
кулаке»,
理由は私の欠陥でした
Причиной
стал
мой
изъян.
歪み捻れた道徳が故の
Из-за
искажённой,
извращённой
морали
唄う事が贖罪でしょう
Пение
— моё
искупление.
願いは
朽木と共に
Желание
вместе
с
гнилушками,
「決して消えぬ痛嘆
こびりついた掌」
«Неисчезающая
боль,
въевшаяся
в
ладони»,
あぁ
終わらぬ過去を引きずって
Ах,
таща
за
собой
бесконечное
прошлое,
朽木の上を偽足で歩く
По
гнилушкам
иду
на
протезах.
もう
何一つ守りきれぬなら
Если
уж
больше
ничего
не
могу
защитить,
私は木偶になり
身を枯らすまで
Стану
марионеткой
и
иссохну
дотла.
繰り返す嘔吐
尽きるまで
Повторяющаяся
рвота,
пока
не
иссякнет,
光など求めるが愚か
Глупо
искать
свет,
空っぽの光を浴びて
Окутанный
пустым
светом,
さぁ
もがき
刻み続け
Ну
же,
бьюсь
и
продолжаю
терзать
себя.
「私は
生きていますか?
気でも違えそうで」
«Я
жив?
Кажется,
схожу
с
ума».
あぁ
終わらぬ過去を引きずって
Ах,
таща
за
собой
бесконечное
прошлое,
苦痛に染め上げたこの手を擡げ
Поднимаю
руки,
пропитанные
болью.
もう
痛みなど捨て去ればいい
Если
уж
боль
можно
отбросить,
私は木偶であり
人では非ず
Я
— марионетка,
а
не
человек.
生きてこの手で贖罪を
贖いを
Живу,
чтобы
своими
руками
искупить,
искупить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yaguchi Masaaki, Tatsuro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.