絶望 - MUCCперевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ミンナ死んでしまった
すべてコナゴナに咲き飛んでしまった
Everyone
has
died,
everything
has
been
blown
to
smithereens
一人荒野の果てに置き去りにされた...
Left
alone
to
the
end
of
the
wilderness...
「きっと明日は...」なんて言葉、これっぽっちの価値もないゴミ
“There
will
be
a
tomorrow
for
sure...”
What
a
worthless
piece
of
trash!
そうだ、自殺の真似でもしよう
少しはラクニなろう
Yes,
I
might
as
well
pretend
to
kill
myself.
It
might
be
a
little
easier.
どす黒い絶望に囲まれて必死に掴んだその手は
Surrounded
by
a
pitch-black
despair,
the
hand
you
desperately
grabbed
ボロボロになって消えたとても大切な人のオモイデでした
Was
so
tattered
that
it
disappeared.
It
was
the
memory
of
someone
very
important.
苦しんでくるしんでクルシンデやっと見つけた小さな希望
Suffering,
suffering,
suffering,
and
finally
a
small
hope
that
I
had
found
それさえも今では腐ってしまってるよ
Even
that
has
now
rotted
away.
「夢」はいつか叶う」なんて言葉はもう聴き飽きた
“Dreams
come
true
someday.”
I’m
sick
of
hearing
such
words.
「希望」なんて言葉簡単に口にする偽善者よ死んでくれ
“Hope.”
You
hypocrite
who
speaks
such
words
so
easily,
go
die.
「孤独」しか存在しない場所で何を求めればいい?
In
a
place
where
only
“loneliness”
exists,
what
should
I
seek?
「絶望」しか存在しないこの場所に何を探せばいい?
In
this
place
where
only
“despair”
exists,
what
should
I
search
for?
誰もいない
何もない
此処には痛みさえも残っちゃいない
No
one
is
here.
Nothing
is
here.
Not
even
pain
remains.
生きるためにすべきこと
それが何なのかも見つけられなくて
I
can’t
even
find
what
it
is
I
must
do
in
order
to
live.
今はただ今はただ押し寄せる孤独に囲まれあてもなく
For
now,
for
now,
I
am
simply
surrounded
by
pressing
loneliness
and
wander
without
direction,
幻覚の空を草をかみながらゆっくり歩くんだ
Chewing
on
grass
while
slowly
walking
through
the
skies
of
hallucinations.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ミヤ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.