Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za
dużo
wspomnień
żywych
Слишком
много
живых
воспоминаний
Za
mało
dni
prawdziwych
Слишком
мало
настоящих
дней
Te
parę
spojrzeń
krzywych
wybacz
mi
Эти
несколько
косых
взглядов
прости
мне
Na
co
dzień
sympatyczny
Ежедневно
симпатичный
Pozornie
nieszkodliwy
На
вид
безобидный
Całkiem
aromatyczny
gęsty
dym
wybacz
mi
Совсем
ароматный
густой
дым
прости
мне
To
może
do
mnie
przyjdziesz
Может,
ты
ко
мне
зайдёшь
O
ile
to
możliwe
Если
это
возможно
Przez
tydzień
pukać
do
nieswoich
drzwi
Неделю
стучать
в
чужие
двери
To
miało
być
na
chwilę,
to
było
nieprawdziwe
Это
должно
было
быть
на
миг,
это
было
ненастоящим
Nie
dojdzie
tylko
niewysłany
list
Не
дойдёт
только
неотправленное
письмо
Czy
jesteś
tam,
czy
jesteś
tam
sama?
Ты
там,
ты
там
одна?
To
tak
w
sam
raz,
by
nie
wrócić
na
noc
Это
как
раз
повод
не
возвращаться
на
ночь
To
może
do
mnie
przyjdziesz
Может,
ты
ко
мне
зайдёшь
Dwadzieścia
dwie
godziny
Двадцать
два
часа
I
ani
chwili
dłużej,
uwierz
mi
И
ни
минутой
дольше,
поверь
мне
Kto
znowu
się
rozmyśli?
Кто
опять
передумает?
Kto
znowu
się
pomyli?
Кто
опять
ошибётся?
Kto
komu
bez
pytania
skradnie
sny?
Кто
без
спроса
украдёт
у
кого-то
сны?
Czy
jesteś
tam,
czy
jesteś
tam
sama?
Ты
там,
ты
там
одна?
To
tak
w
sam
raz,
by
nie
wrócić
na
noc
Это
как
раз
повод
не
возвращаться
на
ночь
Czy
jesteś
tam,
czy
jesteś
tam
sama?
Halo?
Ты
там,
ты
там
одна?
Алё?
Bo
świeci
się,
a
przecież
jest
rano
Ведь
горит
свет,
а
на
улице
уже
утро
Za
dużo
wspomnień
żywych
Слишком
много
живых
воспоминаний
Za
mało
dni
prawdziwych
Слишком
мало
настоящих
дней
Te
parę
spojrzeń
krzywych
wybacz
mi
Эти
несколько
косых
взглядов
прости
мне
To
miało
być
na
chwilę
Это
должно
было
быть
на
миг
To
było
nieprawdziwe
Это
было
ненастоящим
Nie
dojdzie
tylko
niewysłany
list
Не
дойдёт
только
неотправленное
письмо
Czy
jesteś
tam,
czy
jesteś
tam
sama?
Ты
там,
ты
там
одна?
To
tak
w
sam
raz,
by
nie
wrócić
na
noc
Это
как
раз
повод
не
возвращаться
на
ночь
Czy
jesteś
tam,
czy
jesteś
tam
sama?
Halo?
Ты
там,
ты
там
одна?
Алё?
Bo
świeci
się,
a
przecież
jest
rano
Ведь
горит
свет,
а
на
улице
уже
утро
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michał Jerzy Kmieciak, Michał Wiraszko, Pawel Krawczyk, Piotr Maciejewski, Stefan Grzegorz Czerwiński, Szymon Piotr Waliszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.