Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Country Folks (Remix) [feat. Bubba Sparxxx, Colt Ford, JJ Lawhorn & I4NI]
Country Folks (Remix) [feat. Bubba Sparxxx, Colt Ford, JJ Lawhorn & I4NI]
Country
fried,
baptized
in
gravy
Country-frittiert,
in
Soße
getauft
Can't
wash
off
what
the
good
Lord
made
ya
Kannst
nicht
abwaschen,
was
der
liebe
Gott
aus
dir
gemacht
hat
No
matter
how
far
that
highway
goes
Egal
wie
weit
die
Autobahn
geht
An
old
dirt
road'll
get
you
home
(c'mon!)
Ein
alter
Feldweg
bringt
dich
nach
Hause
(komm
schon!)
If
you
see
it
in
their
eye
when
they
try
to
lie
Wenn
du
es
in
ihren
Augen
siehst,
wenn
sie
versuchen
zu
lügen
If
you
the
bullet-hole-in-a-stop-sign
kind
Wenn
du
die
Art
mit
dem
Einschussloch
im
Stoppschild
bist
Then
I'm
right
there
wit'cha,
put
your
drinks
up
high
Dann
bin
ich
genau
bei
dir,
heb
deine
Drinks
hoch
For
my
country
folk
(hey)
my
country
folk
(hey)
Für
meine
Country-Leute
(hey)
meine
Country-Leute
(hey)
I'm
out
here
on
a
thousand
acre
plot
of
land
Ich
bin
hier
draußen
auf
einem
tausend
Hektar
großen
Grundstück
And
I
can't
hear
'em
hatin
on
me,
I'm
a
modest
man
Und
ich
kann
sie
nicht
hassen
hören,
ich
bin
ein
bescheidener
Mann
Talkin
with
Jimmy
Mathis
and
he
got
a
plan
Ich
rede
mit
Jimmy
Mathis
und
er
hat
einen
Plan
And
when
he
talk
I
listen
to
him,
that's
a
lot
of
man
(pops!)
Und
wenn
er
redet,
höre
ich
ihm
zu,
das
ist
ein
ganzer
Mann
(Pops!)
He
said
we
need
to
take
it
back
to
the
root
of
it
Er
sagte,
wir
müssen
zurück
zu
den
Wurzeln
I
put
on
for
the
country,
that's
the
truth
of
it
Ich
setze
mich
für
das
Land
ein,
das
ist
die
Wahrheit
I'm
talkin
last
millenium
we
was
reppin
it
Ich
rede
vom
letzten
Jahrtausend,
da
haben
wir
es
repräsentiert
Before
anybody
had
accepted
it
(anybody!)
Bevor
es
irgendjemand
akzeptiert
hat
(irgendjemand!)
We
introduced
'em
to
the
cooler
on
the
tailgate
Wir
haben
sie
mit
der
Kühlbox
auf
der
Heckklappe
bekannt
gemacht
Full
of
cold
Nattie
Light
playin
"Satellite"
Voll
mit
kaltem
Nattie
Light,
spielten
"Satellite"
A
lil'
Dave
while
we
misbehave,
okay
(okay)
Ein
bisschen
Dave,
während
wir
uns
danebenbenehmen,
okay
(okay)
Once
we
figured
the
game
out,
we
go
play
(go!)
Sobald
wir
das
Spiel
durchschaut
haben,
spielen
wir
los
(los!)
The
generation
of
people
that
love
2Pac
Die
Generation
von
Leuten,
die
2Pac
lieben
And
hate,
we
bangin
it
in
the
boondocks
Und
hassen,
wir
knallen
es
in
den
Boondocks
Now
put
your
drink
in
the
air
if
you
ain't
scared
Jetzt
heb
dein
Glas
in
die
Luft,
wenn
du
keine
Angst
hast
Dem
folks
been
doin
that
thang,
yeah
Diese
Leute
haben
das
Ding
gemacht,
ja
See
me
and
Bubba,
we've
been
doin
this
a
long
while
Siehst
du,
Bubba
und
ich,
wir
machen
das
schon
eine
ganze
Weile
It
sure
seems
a
lot
longer
than
a
country
mile
Es
scheint
viel
länger
als
eine
Landmeile
Hollywood
look
good,
full
of
fake
friends
Hollywood
sieht
gut
aus,
voller
falscher
Freunde
I
never
thought
we
could
ever
be
here
again
(we
back!)
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
jemals
wieder
hier
sein
könnten
(wir
sind
zurück!)
Time
heals,
one
fell,
one
came
up
Die
Zeit
heilt,
einer
fiel,
einer
kam
hoch
Back
together
son,
we
gon'
tear
this
thing
up
Wieder
zusammen,
mein
Schatz,
wir
werden
das
Ding
zerfetzen
A
lot
of
talk
cousin,
I
ain't
gotta
name
'em
Viel
Gerede,
Cousin,
ich
muss
sie
nicht
nennen
They
wanna
be
us,
hell
I
can't
blame
'em
(nah)
Sie
wollen
wir
sein,
verdammt,
ich
kann
es
ihnen
nicht
verdenken
(nein)
So
looky
here,
cold
beer
on
the
tailgate
Also
schau
her,
kaltes
Bier
auf
der
Heckklappe
Been
doin
this
for
some
years,
y'all
so
late
(so
late!)
Machen
das
schon
seit
einigen
Jahren,
ihr
seid
so
spät
dran
(so
spät!)
Bangin
OutKast
and
a
little
George
Strait
Spielen
OutKast
und
ein
bisschen
George
Strait
Hot
damn,
Colt
Ford
back
with
Bubba
K
Verdammt,
Colt
Ford
zurück
mit
Bubba
K
E'rything
real
funny
'til
the
money
come
(and
then
what?)
Alles
ist
echt
lustig,
bis
das
Geld
kommt
(und
dann
was?)
Now
they
want
some
(what)
when
they
ain't
wanted
none
(ohh)
Jetzt
wollen
sie
etwas
(was),
wo
sie
nichts
wollten
(ohh)
And
that's
just
how
the
thing
go
when
you
get
'er
done
(how?)
Und
so
läuft
das
Ding,
wenn
du
es
fertig
hast
(wie?)
We
did
it
son
{y-yeah
we
did
it
son!}
Wir
haben
es
geschafft,
mein
Schatz
{j-ja,
wir
haben
es
geschafft,
mein
Schatz!}
We
was
drinkin
Jim
Beam
by
the
handle
(handle)
Wir
tranken
Jim
Beam
aus
der
Flasche
(Flasche)
Me
and
Steven
heard
they're
loadin
up
ammo
(ammo)
Steven
und
ich
hörten,
wie
sie
Munition
laden
(Munition)
Bumpin
Goodie
Mob,
real
tree
camo
(camo)
Hören
Goodie
Mob,
echte
Baum-Tarnung
(Tarnung)
This
white
boy
really
think
he
Rambo!
(GO!)
Dieser
weiße
Junge
denkt
wirklich,
er
wäre
Rambo!
(LOS!)
Cut
the
beat
on,
I
bet
his
ass
jam
though
Mach
den
Beat
an,
ich
wette,
seine
Knarre
klemmt
You
don't
like
it
straight
to
hell
is
where
you
can
go
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
kannst
du
direkt
zur
Hölle
fahren
12-pointer
hangin
right
above
the
mantle
Ein
12-Ender
hängt
direkt
über
dem
Kaminsims
You
don't
like
the
program?
Change
the
channel
(woo!)
Wenn
dir
das
Programm
nicht
gefällt?
Schalt
um
(woo!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shannon Houchins, Warren Mathis, Colt Ford, Michael Hartnett, Danny Alexander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.