Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Standard American (feat. Gunnar & the Grizzly Boys)
Standard Amerikaner (feat. Gunnar & the Grizzly Boys)
He
killed
what
he
ate
and
brewed
what
he
drank
Er
tötete,
was
er
aß,
und
braute,
was
er
trank
Listened
to
Colt,
Jerry,
Reid,
and
Hank
Hörte
Colt,
Jerry,
Reid
und
Hank
A
bear
of
a
man,
hardly
left
the
woods
Ein
Bär
von
einem
Mann,
verließ
kaum
den
Wald
Six
foot
four,
solid
rock
when
he
stood
Eins
neunzig
groß,
ein
Fels
in
der
Brandung,
wenn
er
stand
He'd
hunt
with
a
hatchet
and
his
own
bare
hands
Er
jagte
mit
einer
Axt
und
seinen
bloßen
Händen
Refused
welfare,
only
lived
off
the
land
Lehnte
Sozialhilfe
ab,
lebte
nur
vom
Land
Drove
an
87
Dodge,
straight
pipes
off
the
back
Fuhr
einen
87er
Dodge,
Auspuffrohre
direkt
nach
hinten
raus
Stocked
his
house
with
white-tail
racks
Sein
Haus
war
voll
mit
Weißwedelhirsch-Geweihen
He's
a
rebel,
a
redneck,
grew
up
in
the
sticks
Er
ist
ein
Rebell,
ein
Redneck,
aufgewachsen
auf
dem
Land
A
standard
American
son'bitch
Ein
ganz
normaler
amerikanischer
Mistkerl
His
shirt
says
Ralph
but
his
real
name's
Fred
Auf
seinem
Hemd
steht
Ralph,
aber
sein
richtiger
Name
ist
Fred
Got
grease
on
his
hands
and
sweat
on
his
head
Hat
Schmiere
an
den
Händen
und
Schweiß
auf
der
Stirn
Pants
are
black
and
arms
are
scarred
Die
Hose
ist
schwarz
und
die
Arme
sind
vernarbt
Knuckles
more
busted
than
his
credit
card
Die
Knöchel
sind
kaputter
als
seine
Kreditkarte
Spends
weekdays
working
under
the
hood
Verbringt
die
Wochentage
damit,
unter
der
Haube
zu
arbeiten
Got
mouths
to
feed
and
he
knows
he
should
Muss
Mäuler
stopfen
und
weiß,
dass
er
das
sollte
Come
Friday
at
five
he'll
collect
that
pay
Freitag
um
fünf
holt
er
sich
seinen
Lohn
ab
And
top
it
off
with
a
cold
one
at
the
end
of
the
day
Und
gönnt
sich
zum
Abschluss
des
Tages
ein
kühles
Blondes,
meine
Süße.
He's
blue-collar,
a
sinner,
I
can't
decide
which
Er
ist
ein
Arbeiter,
ein
Sünder,
ich
kann
mich
nicht
entscheiden,
was
von
beidem
A
standard
American
son'bitch
Ein
ganz
normaler
amerikanischer
Mistkerl
He
drives
a
Peterbilt
with
eighteen
wheels
Er
fährt
einen
Peterbilt
mit
achtzehn
Rädern
The
ICC
hot
on
his
heels
Die
ICC
dicht
auf
seinen
Fersen
Running
them
roads
since
age
eighteen
Fährt
diese
Straßen
seit
er
achtzehn
ist
Ain't
a
city
limit
sign
that
he
hasn't
seen
Es
gibt
kein
Ortsschild,
das
er
nicht
gesehen
hat
Grinding
them
gears,
heading
down
the
line
Schaltet
die
Gänge
durch,
fährt
die
Linie
entlang
He's
a
slave
to
the
law,
the
law
and
time
Er
ist
ein
Sklave
des
Gesetzes,
des
Gesetzes
und
der
Zeit
Make
it
home
for
two-day's
sleep
Schafft
es
nach
Hause
für
zwei
Tage
Schlaf
Then
it's
back
to
his
cockpit
and
Air
Ride
seat
Dann
geht's
zurück
in
sein
Cockpit
und
seinen
Air-Ride-Sitz
He's
a
driver,
a
highway
man
Er
ist
ein
Fahrer,
ein
Highway-Mann
Loves
his
woman
and
two
kids
Liebt
seine
Frau
und
seine
zwei
Kinder,
meine
Holde.
A
standard
American
son'bitch
Ein
ganz
normaler
amerikanischer
Mistkerl
He
ain't
heard
too
good
since
67
Er
hört
nicht
mehr
gut
seit
'67
Flew
a
chopper
named
The
Stairway
To
Heaven
Flog
einen
Hubschrauber
namens
"The
Stairway
To
Heaven"
Got
an
M16,
hacks
up
black
tar
Hat
ein
M16,
hustet
schwarzen
Teer
Vietnam
plates
on
the
back
of
his
car
Vietnam-Kennzeichen
hinten
an
seinem
Auto
He
don't
talk
too
much
and
he
don't
waste
words
Er
redet
nicht
viel
und
verschwendet
keine
Worte
When
he
does
you
damn
sure
better
know
he's
heard
Wenn
er
es
tut,
solltest
du
verdammt
sicher
sein,
dass
er
gehört
wurde
A
ponytail,
little
thin
up
top
Einen
Pferdeschwanz,
oben
etwas
dünn
Rolls
his
own
for
ten
cents
a
pop
Dreht
seine
eigenen
für
zehn
Cent
das
Stück
He's
a
soldier,
a
veteran,
beat
up
a
bit
Er
ist
ein
Soldat,
ein
Veteran,
ein
bisschen
ramponiert
A
standard
American
son'bitch
Ein
ganz
normaler
amerikanischer
Mistkerl
You
can
call
me
a
redneck,
call
me
a
hick
Du
kannst
mich
einen
Redneck
nennen,
nenn
mich
einen
Hinterwäldler
Say
I'm
a
drunk,
messed
up
just
a
bit
Sag,
ich
bin
ein
Säufer,
ein
bisschen
durcheinander
But
the
flag
I
fly's
got
the
stars
and
stripes
Aber
die
Flagge,
die
ich
hisse,
hat
die
Sterne
und
Streifen
Test
my
freedom,
I'll
be
down
for
a
fight
Stell
meine
Freiheit
auf
die
Probe,
ich
bin
bereit
für
einen
Kampf,
meine
Liebste.
We're
the
backbone,
blue
collar
Wir
sind
das
Rückgrat,
die
Arbeiter
Working,
trying
to
earn
a
dollar
Arbeiten,
versuchen,
einen
Dollar
zu
verdienen
Hurt
somebody,
feeds
our
kids
Verletzen
jemanden,
ernähren
unsere
Kinder
Standard
American
son'bitch
Ein
ganz
normaler
amerikanischer
Mistkerl
Country
boys
survive
Country-Jungs
überleben
Mess
with
my
family,
I'll
cut
you
and
gut
you
and
tie
your
hide
Leg
dich
mit
meiner
Familie
an,
und
ich
werde
dich
aufschlitzen
und
ausnehmen,
mein
Herzblatt.
Set
you
afire
and
watch
you
burn
alive
Dich
anzünden
und
zusehen,
wie
du
bei
lebendigem
Leib
verbrennst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Mason, Matthew Carey, Charles Christopher Newberg, Gunnar Louis Nyblad, Joseph Michael Rood, Robert Trent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.