Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si l'on ride (Bonus Track)
Wenn wir fahren (Bonus Track)
Mais
si
l'on
ride,
la
nuit
les
routes
désertes
Doch
wenn
wir
fahren,
nachts
die
leeren
Straßen
Au
loin
là-bas,
la
nuit
nous
donnera
des
ailes
Weit
weg
dort,
die
Nacht
wird
uns
Flügel
verleihen
Mais
si
l'on
ride,
la
nuit
les
routes
désertes
Doch
wenn
wir
fahren,
nachts
die
leeren
Straßen
Au
loin
là-bas,
la
nuit
nous
donnera
des
ailes
Weit
weg
dort,
die
Nacht
wird
uns
Flügel
verleihen
Pourquoi
faire
simple
Warum
einfach
machen
Quand
on
peut
faire
compliqué
Wenn
man
es
kompliziert
machen
kann
Je
m'enfuis
cette
nuit
Ich
fliehe
heute
Nacht
Tu
devrais
en
profiter
(viens
avec
moi)
Du
solltest
das
nutzen
(komm
mit
mir)
Si
t'aimes
la
vitesse
Wenn
du
die
Geschwindigkeit
liebst
Je
sais
rouler
trop
vite
Ich
kann
zu
schnell
fahren
Pour
rêver
d'être
libre
Um
davon
zu
träumen,
frei
zu
sein
Il
faut
en
être
obligé
Muss
man
dazu
gezwungen
sein
Je
m'enfuierai
cette
nuit
Ich
werde
heute
Nacht
fliehen
Rien
ne
pourra
m'en
empêcher
Nichts
wird
mich
daran
hindern
können
On
aura
toute
la
vie
Wir
werden
das
ganze
Leben
haben
Ne
sois
pas
pressée
(cours
après
le
blue)
Sei
nicht
in
Eile
(jage
dem
Blau
nach)
Je
rêve
d'être
libre
Ich
träume
davon,
frei
zu
sein
Mais
je
veux
l'être
sans
te
quitter
Aber
ich
will
es
sein,
ohne
dich
zu
verlassen
Mais
si
l'on
ride,
la
nuit
les
routes
désertes
Doch
wenn
wir
fahren,
nachts
die
leeren
Straßen
Au
loin
là-bas,
la
nuit
nous
donnera
des
ailes
Weit
weg
dort,
die
Nacht
wird
uns
Flügel
verleihen
Mais
si
l'on
ride,
la
nuit
les
routes
désertes
Doch
wenn
wir
fahren,
nachts
die
leeren
Straßen
Au
loin
là-bas,
la
nuit
nous
donnera
des
ailes
Weit
weg
dort,
die
Nacht
wird
uns
Flügel
verleihen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.