Текст и перевод песни Mufasa Rex - Heartbreak in 80's
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heartbreak in 80's
Heartbreak in 80's
Asar
teri
har
dua
me
tha
You
are
the
first
in
every
prayer
of
mine
Mai
mar
kar
bhi
bacha
raha
I
would
have
died
saving
you
Mai
tere
lai
yahan
jeeya
I
live
here
for
you
Mujhe
mera
nahi
pata
I
don't
know
about
myself
Asar
teri
har
dua
me
tha
You
are
the
first
in
every
prayer
of
mine
Mai
mar
kar
bhi
bacha
raha
I
would
have
died
saving
you
Mai
tere
lai
yahan
jeeya
I
live
here
for
you
Mujhe
mera
nahi
pata
I
don't
know
about
myself
Lagdi
koi
rani
hai
tu
You
look
like
a
queen
Meri
kahani
hai
tu
You
are
my
story
Jabse
tumhe
dekha
thana
Since
I
saw
you
Ghar
mere
bas
aani
hai
tu
You
belong
with
me
Chahiye
tu
hi
soniye
I
only
need
you,
my
dear
Duji
koi
laani
hai
kyu?
Why
should
I
bring
another?
Tera
hi
naam
japu
din
shaam
I
only
speak
your
name,
day
and
night
Meri
zubaani
hai
tu
You
are
my
tongue
Oh
ranjhe,
ranjhe,
ranjhe,
ranjhe
Oh
lover,
lover,
lover,
lover
Ka
tu
dhyaan
rakhle
You
take
care
of
me
Khuda
usse
dilake
tu
mera
jahaan
rakhle
May
God
give
me
your
world
Abhi
bhi
zinda
hu
mai
khaali
uski
tasveeron
pe
I'm
still
alive
only
in
your
pictures
Jo
kam
pade
toh
ae
maula
tu
meri
jaan
rakhle
If
needed,
oh
God,
take
my
life
Kya
mujhko
pyaar
karegi
Will
you
love
me?
Janmo
tak
yaad
rahegi
Will
you
remember
me
forever?
Bas
itna
wada
kar
Just
promise
me
this
Marne
ke
baad
bhi
saath
rahegi
You
will
still
be
with
me
after
I
die
Meri
Rihaayi
hai
tu
You
are
my
freedom
Meri
Parchaai
hai
tu
You
are
my
shadow
Dil
bhi
ab
saath
me
dhadhke
Our
hearts
beat
together
now
Meri
liye
ban
aayi
hai
tu
You
were
made
for
me
Asar
teri
har
dua
me
tha
You
are
the
first
in
every
prayer
of
mine
Mai
mar
kar
bhi
bacha
raha
I
would
have
died
saving
you
Mai
tere
lai
yahan
jeeya
I
live
here
for
you
Mujhe
mera
nahi
pata
I
don't
know
about
myself
Asar
teri
har
dua
me
tha
You
are
the
first
in
every
prayer
of
mine
Mai
mar
kar
bhi
bacha
raha
I
would
have
died
saving
you
Mai
tere
lai
yahan
jeeya
I
live
here
for
you
Mujhe
mera
nahi
pata
I
don't
know
about
myself
Lagdi
koi
rani
hai
tu
You
look
like
a
queen
Meri
kahani
hai
tu
You
are
my
story
Jabse
tumhe
dekha
thana
Since
I
saw
you
Ghar
mere
bas
aani
hai
tu
You
belong
with
me
Chahiye
tu
hi
soniye
I
only
need
you,
my
dear
Duji
koi
laani
hai
kyu?
Why
should
I
bring
another?
Tera
hi
naam
japu
din
shaam
I
only
speak
your
name,
day
and
night
Meri
zubaani
hai
tu
You
are
my
tongue
Dil
ka
hai
kya
pata
jaana
mera
kabtak
chal
paaye
Who
knows
about
the
heart,
how
long
it
will
last
Mai
zinda
aaj
hu,
kal
mai
naa
rahu
toh
lab
naa
ghabraaye
I'm
alive
today,
if
I'm
not
tomorrow,
don't
worry
Taaron
se
dekhunga
tujhe
mai
jaana
wada
hai
ye
I
promise,
I'll
watch
you
from
the
stars
Baarish
banke
ro
lunga
ki
tum
mere
na
ho
paaye
I'll
cry
as
rain,
but
never
be
yours
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayush Pandey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.