Текст и перевод песни Muhammad Al Muqit - Musalla
أيا
صحب
إني
بعزف
الحنين
Oh
companion,
with
the
melodies
of
longing
أتيت
وقلبي
يقص
الخبايا
I
come,
and
my
heart
reveals
the
secrets
أقص
الجمال
جارياً
بصحب
I
narrate
the
beauty,
flowing
with
company
لهم
في
فؤادي
كثير
التحايا
They
have
many
salutations
in
my
heart
لهم
في
فؤادي
كثير
التحايا
They
have
many
salutations
in
my
heart
لهم
في
فؤادي
كثير
التحايا
They
have
many
salutations
in
my
heart
أيا
صحب
إني
بعزف
الحنين
Oh
companion,
with
the
melodies
of
longing
أتيت
وقلبي
يقص
الخبايا
I
come,
and
my
heart
reveals
the
secrets
أقص
الجمال
جارياً
بصحب
I
narrate
the
beauty,
flowing
with
company
لهم
في
فؤادي
كثير
التحايا
They
have
many
salutations
in
my
heart
لهم
في
فؤادي
كثير
التحايا
They
have
many
salutations
in
my
heart
لهم
في
فؤادي
كثير
التحايا
They
have
many
salutations
in
my
heart
كثير
التحايا
Many
salutations
سمونا
بخير
نفاخر
فيه
They
have
elevated
us
with
goodness
we
boast
of
فأرض
المصلى
كستنا
ضياءَ
For
the
land
of
the
mosque
has
clothed
us
with
radiance
مصلاي
صرح
بهي
جميل
My
mosque,
a
magnificent
and
beautiful
edifice
وصف
يفوق
بقلبي
مدايا
A
description
that
surpasses
my
heart's
reach
مصلاي
روح
تخالط
روحي
My
mosque,
a
spirit
that
mingles
with
my
soul
فتسكب
عطراً
زكي
العطايا
And
pours
forth
a
fragrant,
sweet-smelling
gift
مصلاي
يبكي
المدادُ
لعمر
My
mosque,
the
ink
weeps
for
a
lifetime
أعطيناه
في
فرحة
وحكايا
We
have
given
it
in
joy
and
stories
مصلاي
غيثاً
وأمطار
روحي
My
mosque,
the
rain
and
the
showers
of
my
soul
بوبيل
الذكر
فأذكى
تُقايا
The
scent
of
remembrance,
so
the
purest
qualities
are
distilled
فأهل
لدرس
سامت
فيه
روحي
So
worthy
of
the
lofty
lesson
in
which
my
soul
has
rested
وأهل
لودّ
رعاني
حمايا
And
worthy
of
the
love
that
has
protected
my
sanctuary
أيا
خمسة
بعد
عشرين
فيك
Oh
five
after
twenty
in
you
رقياً
سمى
نحو
رب
البرايا
An
ascension
that
rises
towards
the
Lord
of
creation
نهلتُ
ربيع
العلوم
غزيراً
I
have
drunk
the
abundant
spring
of
knowledge
وكنتِ
عبيراً
وكنت
رِوايا
And
you
were
fragrant,
and
you
were
a
narrative
وذكرى
المصلى
نسيم
عنيد
And
the
memory
of
the
mosque
is
an
obstinate
breeze
فإشراق
عطر
روى
لي
شذايا
So
the
radiance
of
perfume
has
narrated
my
fragrances
to
me
حكايا
الإخاء
ونبض
الوفاء
Stories
of
brotherhood
and
the
pulse
of
loyalty
وكان
لنا
فوق
كل
الهدايا
And
it
was
above
all
the
gifts
for
us
وعلياء
سُحب
علينا
همت
And
the
loftiness
of
clouds
has
aspired
upon
us
فأروت
وأسقت
قفار
الحنايا
So
they
watered
and
irrigated
the
barren
wilderness
ولما
ارتواء
حوتنا
بحب
And
when
our
satiety
was
filled
with
love
غدوت
أرتل
جمّ
دُعايا
I
began
to
chant
many
supplications
وكان
الكتاب
عماد
الوداد
And
the
book
was
the
pillar
of
affection
زرعنا
به
وردة
في
الحنايا
With
it
we
planted
a
rose
in
our
hearts
ثوابت
حق
بها
لا
نزيغ
The
constants
of
truth
with
which
we
do
not
deviate
وفي
الفتن
العاصفة
حِمايا
And
in
the
stormy
tribulations,
protection
ولي
غيمة
من
قلوب
حوتني
And
I
have
a
cloud
of
hearts
that
have
embraced
me
تكاتفن
حولي
فكنّ
ضِيايا
They
have
joined
forces
around
me
and
have
become
lights
لبسنا
رداء
العلوم
بفخر
We
wore
the
robe
of
knowledge
with
pride
وكنّ
عتادي
لليل
البلايا
And
they
were
my
provisions
for
the
night
of
disasters
وكنّ
لقلبي
زواجل
حب
And
they
were
for
my
heart
turtledoves
of
love
وقد
خبأوا
لي
كثير
الخفايا
And
they
have
hidden
many
secrets
for
me
دعاؤهمُ
جنة
في
دروبي
Their
supplications
are
a
paradise
in
my
paths
وقربهمُ
في
صباحي
منايا
And
their
closeness
is
in
my
morning,
my
desires
لهم
في
فؤادي
مراتع
ودّ
They
have
in
my
heart
pastures
of
love
فداهمُ
عابري
ونبض
يدايا
So
I
redeem
them
with
my
hands
and
the
pulse
of
my
hands
أحبهمُ
إي
وربي
كثيراً
I
love
them,
yes,
my
Lord,
very
much
ولي
من
غفير
الوداد
رجايا
And
I
have
hopes
for
abundant
forgiveness
ظلال
الإله
نفيء
إليها
The
shades
of
God,
to
which
we
resort
ونفرح
بالحب
تحلوا
الحنايا
And
we
rejoice
in
love
that
sweetens
our
hearts
وأسأله
من
نعيم
الخلود
And
I
ask
Him
for
the
bliss
of
eternity
لقاء
جميلاً
يلم
البقايا
A
beautiful
meeting
that
gathers
the
remnants
وآخر
قولي
صلاة
عليه
And
my
last
word
is
a
prayer
upon
him
محمد
كم
قد
رواها
صدايا
Muhammad,
how
much
has
he
quenched
my
thirst
محمد
كم
قد
رواها
صدايا
Muhammad,
how
much
has
he
quenched
my
thirst
محمد
كم
قد
رواها
صدايا
Muhammad,
how
much
has
he
quenched
my
thirst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.