Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akarsuya Bırakılan Mektup
Письмо, брошенное в реку
Gitme,
sonbahar
oluyorum
Не
уходи,
я
становлюсь
осенью,
Sonrası
hiç
После
– ничего.
Ağaçlar
bükmesinler
Пусть
деревья
не
склоняют
N'olursun
boyunlarını
Свои
головы,
прошу.
Neden
akşam
oluyorum?
Почему
я
становлюсь
вечером?
Tren
kalkınca
Когда
поезд
трогается,
Kırlangıçlar
birdenbire
Ласточки
вдруг
Çekip
gidince
Улетают
прочь.
Mendiller
sallanınca
Когда
платки
машут
вслед,
Neden
tıkanıyorum?
Почему
я
задыхаюсь?
Öyle
çok
acımasız
ki
Так
безжалостно,
Öyle
birdenbire
ki
Так
внезапно
всё.
Az
önceki
çiçekler
Цветы,
что
цвели
только
что,
Nasıl
da
diken
diken
Как
стали
колючими
шипами?
Gitme,
sonbahar
oluyorum
Не
уходи,
я
становлюсь
осенью,
Sonrası
hiç
После
– ничего.
O
sularda
çimdik,
bitti
В
тех
водах
мы
плескались,
всё
кончено,
Köprüleri
geçtik,
bitti
Мы
перешли
мосты,
всё
кончено,
O
elmanın
tadı
or'da
Вкус
того
яблока
там,
Artık
çocuk
değiliz,
bitti
Мы
больше
не
дети,
всё
кончено.
Susarak
da
bir
şeyler
Молчанием
тоже
можно
Diyebiliriz
Что-то
сказать.
Yıllar
bir
kadehcik
Годы
– как
рюмка
Buzlu
rakı
Ледяной
ракии.
Oyunlar
oyuncaksı
Игры
– игрушечные,
Oyuncaklar
eski
şarkı
Игрушки
– старая
песня.
Kavaklara
oklu
yürek
На
тополях
– сердца,
пронзённые
стрелами,
Çizip
duran
o
çakı
Вырезанные
тем
ножом.
Ner'de
şimdi
ner'de
şimdi?
Где
теперь,
где
теперь?
Ner'de
o
kan
sarhoşluğu?
Где
то
пьянящее
чувство?
Gitme,
sonbahar
oluyorum
Не
уходи,
я
становлюсь
осенью,
Sonrası
hiç
После
– ничего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hasan Huseyin Korkmazgil, Muharrem Aslan, Serdar Kemal Sarak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.