Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        İki 
                                        yol 
                                        var, 
                                        biri 
                                        çıkmaz; 
                                        diğeri 
                                        acizliğim 
                            
                                        Два 
                                        пути 
                                        есть, 
                                        один 
                                        тупик; 
                                        другой 
—                                        моя 
                                        немощь 
                            
                         
                        
                            
                                        Adım 
                                        atsam 
                                        dönüşüm 
                                        yok, 
                                        yüreğim 
                                        çok 
                                        üşüyor 
                            
                                        Сделай 
                                        шаг 
—                                        возврата 
                                        нет, 
                                        сердце 
                                        моё 
                                        сильно 
                                        мёрзнет 
                            
                         
                        
                            
                                        İki 
                                        yol 
                                        var, 
                                        biri 
                                        mutlak; 
                                        değeri 
                                        acizliğim 
                            
                                        Два 
                                        пути 
                                        есть, 
                                        один 
                                        верный; 
                                        ценность 
—                                        моя 
                                        немощь 
                            
                         
                        
                            
                                        Kapısından 
                                        baksa 
                                        gönlüm, 
                                        cana 
                                        hüsran 
                                        düşüyor 
                            
                                        Если 
                                        взглянет 
                                        душа 
                                            с 
                                        порога, 
                                        на 
                                        душу 
                                        падает 
                                        крушение 
                            
                         
                        
                            
                                        İki 
                                        can 
                                        var, 
                                        biri 
                                        bende; 
                                        biri 
                                        sürgünde 
                                        hâlâ 
                            
                                        Две 
                                        души 
                                        есть, 
                                        одна 
                                        во 
                                        мне; 
                                        другая 
                                        всё 
                                        ещё 
                                            в 
                                        изгнании 
                            
                         
                        
                            
                                        Nefes 
                                        alsam, 
                                        soluğuma 
                                        karanlık 
                                        üşüşüyor 
                            
                                        Вдох 
                                        сделаю 
—                                        на 
                                        дыхание 
                                        моё 
                                        набрасывается 
                                        мрак 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        İki 
                                        an 
                                        var, 
                                        biri 
                                        sevdam; 
                                        günahsa, 
                                        günah 
                                        benim 
                            
                                        Два 
                                        мгновенья 
                                        есть, 
                                        одно 
—                                        любовь 
                                        моя; 
                                        если 
                                        грех, 
                                        то 
                                        грех 
                                        мой 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Ne 
                                        çıkar 
                                        terk 
                                        ediyorsam 
                                        sahipsiz 
                                        mevsimleri? 
                            
                                        Что 
                                            с 
                                        того, 
                                        что 
                                        бросаю 
                                            я 
                                        безвластные 
                                        времена 
                                        года? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        İki 
                                        an 
                                        var, 
                                        şakağımda 
                                        titreyen 
                                        silah 
                                        benim 
                            
                                        Два 
                                        мгновенья 
                                        есть, 
                                        на 
                                        виске 
                                        моём 
                                        дрожит 
                                        оружие 
                                        моё 
                            
                         
                        
                            
                                        Kim 
                                        aldırır 
                                        gizliyorsam 
                                        "ah" 
                                        kokan 
                                        resimleri? 
                            
                                        Кому 
                                        дело, 
                                        что 
                                        прячу 
                                            я 
                                        пахнущие 
                                        "ах" 
                                        картины? 
                            
                         
                        
                            
                                        İki 
                                        can 
                                        var, 
                                        biri 
                                        ana 
                                        kanarken; 
                                        günde 
                                        hâlâ 
                            
                                        Две 
                                        души 
                                        есть, 
                                        одна 
—                                            у 
                                        матери 
                                        истекает 
                                        кровью; 
                                        всё 
                                        ещё 
                                        днём 
                            
                         
                        
                            
                                        Biri 
                                        cana 
                                        dipnot 
                                        düşer 
                                        terk 
                                        etmiş 
                                        isimleri 
                            
                                        Одна 
—                                        ставит 
                                        сноску 
                                            к 
                                        душе, 
                                        покинувшей 
                                        имена 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Nasıl 
                                        olsa 
                                        güne 
                                        düşen 
                                        gölgeler 
                                        söyleşirken 
                            
                                        Всё 
                                        равно, 
                                        когда 
                                        тени, 
                                        павшие 
                                        на 
                                        день, 
                                        беседуют 
                            
                         
                        
                            
                                        Günahımdan 
                                        azledilmiş 
                                        tövbeler 
                                        anlar 
                                        beni 
                            
                                        Отпущенные 
                                        от 
                                        греха 
                                        моего 
                                        покаяния 
                                        поймут 
                                        меня 
                            
                         
                        
                            
                                        Sûretimden 
                                        var 
                                        edilmiş 
                                        bilgeler 
                                        söyleşirken 
                            
                                        Когда 
                                        мудрецы, 
                                        созданные 
                                        из 
                                        облика 
                                        моего, 
                                        беседуют 
                            
                         
                        
                            
                                        Sabahın 
                                        en 
                                        kuytusunda 
                                        saklar 
                                        yalanlar 
                                        beni 
                            
                                            В 
                                        самом 
                                        укромном 
                                        месте 
                                        утра 
                                        прячут 
                                        меня 
                                        обманы 
                            
                         
                        
                            
                                        Ey 
                                        yüreğim, 
                                        sen 
                                        umudu 
                                        anarken 
                                        dünde 
                                        hâlâ 
                            
                                        Эй, 
                                        сердце 
                                        моё, 
                                        ты 
                                        надежду 
                                        вспоминая 
                                            в 
                                        прошлом 
                                        всё 
                                        ещё 
                            
                         
                        
                            
                                        Şarabın 
                                        en 
                                        koyusuyla 
                                        anar 
                                        kalanlar 
                                        beni 
                            
                                        Самым 
                                        крепким 
                                        вином 
                                        вспоминают 
                                        меня 
                                        оставшиеся 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Kimse 
                                        bilmez 
                                        beni 
                                        hâlâ, 
                                        kime 
                                        kırgın 
                                        gözlerim 
                            
                                        Никто 
                                        не 
                                        знает 
                                        меня 
                                        всё 
                                        ещё, 
                                        кому 
                                        обижены 
                                        глаза 
                                        мои 
                            
                         
                        
                            
                                        Hangi 
                                        yıldız 
                                        kayıp 
                                        gitti 
                                        ellerimden 
                                        kim 
                                        bilir? 
                            
                                        Какая 
                                        звезда 
                                        упала 
                                            и 
                                        ушла 
                                        из 
                                        рук 
                                        моих, 
                                        кто 
                                        знает? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Kimse 
                                        bilmez 
                                        seni 
                                        hâlâ, 
                                        kime 
                                        dargın 
                                        gözlerim 
                            
                                        Никто 
                                        не 
                                        знает 
                                        тебя 
                                        всё 
                                        ещё, 
                                        кому 
                                        сердиты 
                                        глаза 
                                        мои 
                            
                         
                        
                            
                                        Kim 
                                        aşkı 
                                        yok 
                                        sayıp 
                                        gitti 
                                        ellerimden 
                                        kim 
                                        bilir? 
                            
                                        Кто 
                                        любовь 
                                        отвергнув 
                                        ушёл 
                                        из 
                                        рук 
                                        моих, 
                                        кто 
                                        знает? 
                            
                         
                        
                            
                                        Kimse 
                                        bilmez, 
                                        sen 
                                        baharla 
                                        yanarken 
                                        tende 
                                        hâlâ 
                            
                                        Никто 
                                        не 
                                        знает, 
                                        ты 
                                            с 
                                        весной 
                                        горишь 
                                            в 
                                        теле 
                                        всё 
                                        ещё 
                            
                         
                        
                            
                                        Hangi 
                                        sevda 
                                        cayıp 
                                        gitti 
                                        ellerimden 
                                        kim 
                                        bilir? 
                            
                                        Какая 
                                        страсть 
                                        отступила 
                                            и 
                                        ушла 
                                        из 
                                        рук 
                                        моих, 
                                        кто 
                                        знает? 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Muharrem Aslan, Yavuz Dogan
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.