Текст и перевод песни Mukesh - Wafa Jin Se Ki Bewafa Ho Gaye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wafa Jin Se Ki Bewafa Ho Gaye
Верность тем, кто стал вероломен
Ho
gae
do
rose
mein
Стали
за
два
мгновения
Aabaad
bhee,
barbaad
bhee
И
счастливым,
и
несчастным
я,
Ab
tamanna
hai
yahi
Теперь
лишь
одно
желанье
Aaye
naa
unki
yaad
bhee
Чтоб
память
о
тебе
ушла.
Vafaa
jinase
kee,
bewafa
ho
gae
Верность
той,
что
стала
вероломной,
Vo
vaade
mohabbat
ke
kya
ho
gae?
Что
стало
с
клятвами
любви?
Vafaa
jinase
kee,
bewafa
ho
gae
Верность
той,
что
стала
вероломной,
Vo
vaade
mohabbat
ke
kya
ho
gae?
Что
стало
с
клятвами
любви?
Vafaa
jinase
kee...
Верность
той...
Jo
kehthe
the
hum
ko,
"sada
hain
tumhaare"
Ты
говорила,
что
навеки
моя,
Zamaane
mein
saba
se
jinhen
hum
the
pyaare
Что
дороже
всех
на
свете
для
тебя.
Jo
kehthe
the
hum
ko,
"sada
hain
tumhaare"
Ты
говорила,
что
навеки
моя,
Zamaane
mein
saba
se
jinhen
hum
the
pyaare
Что
дороже
всех
на
свете
для
тебя.
Vo
hee
aaj
hum
se
juda
ho
gae
А
сегодня
ты
от
меня
ушла,
Vo
vaade
mohabbat
ke
kya
ho
gae?
Что
стало
с
клятвами
любви?
Vafaa
jinase
kee...
Верность
той...
Vo
itana
bataa
de
kabhi
paas
aa
ke
Ты
хоть
скажи,
подойди
ко
мне,
Milaa
hai
unhen
kya
hamein
yoon
mitaa
ke?
Что
ты
нашла,
стерев
меня
из
памяти?
Vo
itana
bataa
de
kabhi
paas
aa
ke
Ты
хоть
скажи,
подойди
ко
мне,
Milaa
hai
unhen
kya
hamein
yoon
mitaa
ke?
Что
ты
нашла,
стерев
меня
из
памяти?
Khataa
kya
thi
jo
vo
kafa
ho
gae
В
чем
моя
вина,
что
ты
стала
жестока?
Vo
vaade
mohabbat
ke
kya
ho
gae?
Что
стало
с
клятвами
любви?
Vafaa
jinase
kee...
Верность
той...
Mere
saamane
bhee
agar
ab
vo
aaen
Даже
если
ты
сейчас
передо
мной,
Naa
dekhengi
unako
ye
bebas
nigaahen
Не
взглянут
на
тебя
мои
тоскливые
глаза.
Mere
saamane
bhee
agar
ab
vo
aaen
Даже
если
ты
сейчас
передо
мной,
Naa
dekhengi
unako
ye
bebas
nigaahen
Не
взглянут
на
тебя
мои
тоскливые
глаза.
Vo
jinke
liye
hum
fanaa
ho
gae
Ради
которой
я
сгорел
дотла,
Vo
vaade
mohabbat
ke
kya
ho
gae?
Что
стало
с
клятвами
любви?
Vafaa
jinase
kee,
bewafa
ho
gae
Верность
той,
что
стала
вероломной,
Vo
vaade
mohabbat
ke
kya
ho
gae?
Что
стало
с
клятвами
любви?
Vafaa
jinase
kee...
Верность
той...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Prem Dhawan, Ravi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.